English-Slang-Idiom

 

อย่าเข้าใจผิดนะครับ ไม่ได้มีอคติกับคนเจ้าเนื้อนะครับ คนเจ้าเนื้อน่ารักครับ

 

เห็นข่าวเร็วๆนี้ ที่มีหญิงคนหนึงที่อ้วนเอามากถึง 300 กก. ไม่สามารถลุกได้ จนต้องรื้อระเบียงจากห้องในคอนโด แล้วใช้ไฮดรอลิก รับลงมาจากชั้นบนเพื่อไปส่งที่โรงพยาบาล

ทำให้นึกได้ว่าคำว่าอ้วนนั้นมันมีศัพท์ภาษาอังกฤษมากมาย รวมถึงแสลงก็มากด้วยเหมือนกัน

 

ปกติไปใช้คำว่า Fat นี่ มันดูไม่สุภาพเอานะครับ ก็เหมือนๆเวลาเราไปบอกใครว่า

เฮ้เป็นไง ไม่เจอกันนาน อ้วนจังว่ะ?

แสดดดดด ทำไมต้องทักกันแบบนี้ด้วยยย!!!

 

ความอ้วนมันมีระดับครับ

ถ้าอ้วนแบบน้ำหนักเกินนิดๆ มันก็คือ - Overweight.

พออ้วนเข้ามาอีกหน่อยก็เข้าเกณฑ์ -   Fat

แล้วพออ้วนเอาแบบตุ๊ต๊ะ ก็กลายเป็น  - Obese

 ถ้าคำนามของคำว่า "โรคอ้วน" ก็คือ Obesity นะครับ

 

แต่ขอสงวนคำด่าใครว่า Fat ass หรืออะไรเช่นนี้นะ มันไม่ดี

 

 ------------------------------------------------

แต่มาดูคำแสลงใช้จริงของฝรั่งบ้าง

 

เวลาฝรั่งเขาพูดถึงคนอ้วนๆ มันก็มีแสลง เช่น

 

Chubby

ถ้าให้แปลซับ ก็คงได้ เจ้าตุ้ยนุ้ย จ้ำม่ำ ละมัง

ปกติเหมือนเรียกเด็กๆจ้ำม่ำว่า Chubby

 แต่ chubby มีความหมายเชิงเรทอาร์ด้วยนะเธอว์ ก็เวลาคุณผู้ชายตื่นนอนแล้วมีอาการ "เรือกตั้ง"

อะไรนะ?

จริงๆ "เรือกตั้ง" ไง ไม่ใช่ "เลือกตั้ง" ไม่ได้พิมพ์ผิด ใครไม่เข้าใจให้ไปดูที่คอมเมนท์แรกนะครับ คำนี้

ยังไงคำนี้ใช้เฉพาะอาการหลังเพิ่งตื่นนอนนะ เวลาอื่นไม่เกี่ยว

---------------------------------------------

 

หลายวันก่อน มีดีวีดีของ Gabriel Iglesias สองแผ่นส่งมาถึงบ้านผมแล้ว

เพิ่งเอามาดูได้แผ่นเดียวเอง แต่ตลกมากๆ ผมชอบสุดๆเลยแหละ

เขาบอกว่าตัวเองไม่ได้อ้วนนะครับ

I'm not fat.... I'm fluffly

เขาแค่ Fluffy เท่านั้นเอง

 ในนิยามของเขา

Fluffy นี่เท่ากับอ้วนระดับเลเวล 4 เต็ม 5 เลยนะ

*Fluffy จริงๆหมายถึงขนปุกปุยนะครับ แต่แสลงอีกความหมายคืออ้วน

เลเวลความอ้วนที่อ้างอิงจาก พี่เก้บของผมบอกว่า

1 Big

2 Healthy

3 Husky

4 Fluffy

5 DAMNNNN!!!!  แม่เจ้าโว้ยยย!!!! 

 

แต