American-Grammar

 

 

 

ต่อยอดจากเอนทรี่เรื่อง F**K YOU
ที่บอกว่า มีการลดความหยาบลงมา (นิดนึง) ด้วยการแทนคำ Fuck ด้วย Frig
ขอเพิ่ม เขามีคำว่า eff อีกคำด้วย

ก็เลยนึกถึงเรื่องนี้ไปด้วย

 

วันนี้ก็เพิ่งได้ยิน น้องคนหนึ่งเพิ่งอุทานให้ได้ยิน

โอ้ ก้อด !!

 

ผมนึกขำในใจ แหมจะอุทานที ยังเป็นภาษาอังกฤษเชียว
และถ้าขั้นสูงขึ้นอีกนิดของพวกที่เคยใช้ภาษาอังกฤษบ่อยก็ออกเสียง

 

Oh Gosh !

.

.

ก้อชชช ....(จบด้วยเสียง ช.ช้างงง)

 

น้องเก่ง(ใครวะ) มาถามผมว่า "พี่ก๋องๆ ทำไมเขาต้องใช้คำว่า Gosh ด้วย เขาพูดชัดๆไม่ได้เหรอ"

 ก๋อง: "อ๋อ คืองี้คับ น้องเก่ง คนที่เขาเคร่งศาสนาคริสต์ เขาไม่ชอบพูดถึงพระเจ้าเวลาอุทาน ก็เลยปรับเปลี่ยนนิดหน่อย จาก God ก็ กลายเป็น Gosh ไป"

น้องเก่ง: "Ooh Gosh!"

ก๋อง: "..."

 

นอกจากนี้ยังมี

My goodness!    ที่เปลี่ยนมาจาก My Goddess อีก (คงมาจากพระเจ้ากรีก เพราะมีหลายพระเจ้าทั้งชายและหญิง)

 อีกคำที่เกี่ยวกับศาสนา ก็คือ

Jeez หรือ Gee หรือจะ Geewiz  พวกนี้เอาไว้แทนการอุทานว่า Jesus พระเยซูนั้นเอง

 

ปกติ ผมมักเจอคนอุทานว่า

"Jesus"

ในกรณี แบบว่าตกใจมากๆจริงๆ ถ้าเป็นภาษาไทย ผมคงแทนด้วยคำว่า

"คุณพระช่วย" หรือ "ว้าย... แม่ร่วง"

 

ส่วน God มักเป็นได้ทั้งตกใจ หรือ ตะลึงงัน

 

แต่อีกคำที่ผมก็ไม่เข้าใจหรอกนะว่า มันหยาบตรงไหน ถึงต้องเปลี่ยนมัน นั่นคือคำว่า Hell   นรก
 ก็กลายเป็นคำว่า Heckและมักจะอยู่ในรูปคำว่า The heck เช่น

What the hell??            ------------------>   What the heck?
Who the hell are you?  ------------------>   Who the heck are you?

ความหมายก็เหมือนกันเลยกับ
What the fuck! นั่นแหละ
แต่ความรู้สึกผม เหมือน The heck มันฟังดูหยาบกว่า hell ไงไม่รู้ เพราะมันจบด้วยเสีง ck เหมือน fuck ละมัง

คำว่า Hell เอาไปใช้ในการปฏิเสธอย่างหนักแน่นได้ คำหนึ่ง
เคยได้ยินฝรั่งพูดไหมครับว่า

Hell No!!!
แปลว่า ไม่มีทางหรอก หรือบางทีก็ตกใจประชดๆ

เช่น
Have you heard that Tucksin will return to Thailand again?
ได้ยินหรือเปล่าหน้าเหลี่ยมจะกลับไทย?

Hell no!!
พ่อมึงสิ

แต่ไม่มีคำว่า Heck no! นะครับ

 

เคยพูดถึงคำหนึ่ง ในเอนทรี่ เก่า (แต่จำไม่ได้เอนทรี่ไหน) คือคำว่า

Holy Shit !!

อย่าถามนะแปลว่าอะไร เพราะความหมายมันไม่ตรงตัวหรอก ถ้าไปแปลตรงตัว มันจะกลายเป็น

ขี้ศักดิ์สิทธิ์

ฝรั่งจะแทน ประโยคนี้ด้วยคำว่า            Holy Cow! แทน (วัวศักดิ์สิทธิ์ 555) 
ถามว่าทำไมหรือ ไอ้ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน

แต่เราจะ เอา Cow แทน คำว่า Shit โดดๆไม่ได้นะ

สมัยผมยังเป็นเด็กน้อยๆที่อเมริกา ผมเคยโดนอาจารย์ว่าครับ

แบบว่ากำลังจะอุทานว่า   "โฮ้ หลี่......(สายตาอาจารย์หันมามอง ค้อนๆ...ผมจึงออกเสียงต่อว่า)    คาวววว..."

 

 เสริมครับ ตอนอัพเรื่องนี้ไปผมลืมอีกคำไปได้ นั่นคือคำว่า

DAMN!

อ่านว่า แดม

เขาถือว่าไม่สุภาพ ก็เลยเปลี่ยนเป็น Darn หรือ ไม่ก็ Dang แทน

น้องเก่ง(มาอีกแระ) :         "แล้วDamn มันแปลว่าอะไรพี่ก๋อง"
ก๋อง:                              "เอ่อ พี่ก็ไม่รู้จ้ะน้อง ไม่รู้ความหมายของมันจริง"
น้องเก่ง:                         "ไม่รู้ แล้วทำมาสอนคนอื่น"
ก๋อง:                              "............ (ไอ้เด็กแช่แฟ้บเอ้ย)"

เช่น
I don't give a god darn shit!!
ฉันไม่ให้พระเจ้าขี้   เอ้ยไม่ใช่ มันแปลว่า ฉันไม่แคร์หรอก (สรุปว่าตูพูด shit ไป มันสุภาพขึ้นกี่เปอเซนท์เนี่ย)

 มีคำไหนที่ยังหลงเหลือ และผมยังคิดไม่ออก ช่วยบอกในคอมเมนท์ทีนะครับ
ลืมบอกไป คำเหล่านี้ ที่มีการแทนคำเพื่อลดความหยาบคาย เขาเรียกว่า

Minced Oath ครับ

 

OH MY GOSH!

 ---------------------------------------------------------------------------------------

ทิ้งท้าย:

พักหลัง สามเอนทรี่ล่าสุด ชอบเขียนถึงเรื่องการอุทานบ่อยจริง

แต่เอนทรี่เรื่อง F**k You นี่ทำไมถึงได้ฮอตเหลือเกิน สงสัยสมาชิกเอกซ์ทีนจะชอบอะไรหยาบๆ แรงๆ
(เรื่องอัปมงคล มักขายดีเสมอ)


งั้นเลยแถมให้ด้วยวิดีโอตลก คนหนึ่งที่ผมชอบฟัง ที่คนไทยไม่ค่อยรู้เรื่อง แต่หยาบดี
เอาแค่นับเองละกันว่ามีกี่ Fuck

อย่าให้ผมแปลเลย เด็กที่ฟังไม่รู้เรื่องก็จงไม่รู้เรื่องแหละดีแล้ว
มันเป็นเรื่องทะลึ่งล้วนๆครับ ที่มันเล่า ใครฟังรู้เรื่องก็แล้วไป อย่าไปสอนเด็กๆนะ 

 

 ที่เดี๋ยวนี้ผมเริ่มกลับมาอัพบ่อยขึ้น (หลังจากการดองเป็นทีละหลายเดือน) ก็เพราะว่าใกล้จะครบเอนทรี่ที่ 100 แล้ว และอยากให้เอนทรี่ที่ 100 เขียนในช่วงปีใหม่พอดีๆ หลังกลับจากเที่ยวปาย (แน่นอน จะถ่ายรูปเก็บมาให้เพื่อนๆดู)

ป.ล. - บททิ้งท้ายนี้ เขียนก่อนเนื้อเรื่องข้างบนทั้งหมด
ป.ล.ล. - กำลัง ขมักเขม้นหัดทำธีมใหม่อยู่
ป.ล.ล.ล. - ไอ้ที่สงสัยว่า ปานแดงที่ขาจากเอนทรี่ที่แล้วคืออะไร ก็เอาเมาส์ไฮไลท์ดูเฉลยข้างล่างสิ หลายคนออกแนวทะลึ่งไปซะไกล

ป.ล.ล.ล.ล. พี่บอกอเปี้ยกครับ  เตรียมออกหนังสือสำนักพิมพ์พี่ไหวไหมครับ ขอบคุณพี่เปี้ยกที่ยังเข้ามาติดตามอ่านบลอกของผมครับ ไม่ขออะไรมากหรอกครับ ขอคนวาดภาพประกอบดีๆ สี่สีทั้งเล่มครับ

-------------------------------------------------------------------------------------------

อังกฤษ-ใน-ส้วม!

posted on 20 Nov 2008 22:36 by streetenglish in American-Grammar

 

 

รู้สึกเอนทรี่ล่าสุด จะเขียนได้แรงที่สุดที่เคยเขียนมา
วันนี้แถมด้วยเรื่องสกปรกๆ อีก

 

 

สิ่งมีชีวิตทุกอย่าง ดำรงชีวิตอยู่ได้ด้วยกิจกรรมหลายอย่าง หนึ่งในนั้นคือ

 

"ขี้"

และ

"เยี่ยว"

 

มีใคร ไม่ขี้บ้าง ยกมือขึ้น

 ....

ไม่มี asshole เหรอครับท่าน!? O_o

 (เห็นคำนี้ ทำให้นึกอะไรให้เขียนได้อีกหลายอย่าง สงสัยเอนถี่ใหม่อาจไม่พ้นเรื่องก้น )

แต่เอนทรี่นี้ไม่ขอเจาะลึกเรื่องนั่น แต่จะพูดกันเรื่องของ

 

"ส้วม"

เอนทรี่ได้แรงบันดาลใจ ต่อยอดมาจาก http://watchi.exteen.com/20081115/entry-1
ของ ได-เอดคุง (ขออนุญาตดื้อๆมาแล้ว เอ็ดดี้ยินดีเสมอ )
เพียงแต่ว่า ตอนนึกเขียนเรื่องนี้ได้ ไม่ได้นั่งคิดในส้วมเหมือนเอ็ดดี้

 

ขอแถม

ที่ประเทศไทย เคยมีการจัดงาน "ส้วมเอ๊กโประดับโลก" ด้วยหรือนี่

 

เราเรียนคำศัพท์ คำว่า ห้องน้ำมาหลายคำ หรือถึงไม่เรียนมาบางคำ แต่ก็ต้องผ่านสายตา จนเรียนรู้ด้วยตัวเองได้

ผมว่าหลายๆภาษา มักต้องมีแสลงในเรื่องพวกนี้ ไม่ต่างกับภาษาไทย ที่เรามีคำแสลงของคำว่า ปลดทุกข์ หรือ สุขา อยู่หลายคำ

สำคัญมาก เวลาผมไปเที่ยวต่างประเทศที่ไหน และหากประเทศนั่นไม่พูดอังกฤษกัน ก็จำเป็นที่ต้องรู้จักคำว่าห้องน้ำ ไว้เผื่อฉุกเฉินเสมอ (คงไม่ถึงขนาดต้องไปรู้คำว่าขี้หรอก)
อย่างน้อย เมื่อยามข้าศึกบุกยามวิกาล  ก็ไม่จำเป็นต้องไปวางฟอร์ม ต้องยอมถามเขาว่า
"Excuse me. Could you tell me where is the f.... (เอ้ย ไม่ใช่ๆ เผลอติดลมจากเอนทรี่ล่าสุด)
Where is the toilet?"

คำว่า Toilet นี้ความหมายเจาะจง คือ ส้วม (มากกว่าห้องน้ำ แต่ก็สื่อถึงห้องน้ำ)

นอกจากนี้ ยังมี

Restroom
Rest แปลว่าพักผ่อน ฉะนั้น มันเป็นห้องสำหรับพักผ่อนหรือนี่

คำว่า W.C. นั้นก็ย่อมาจาก Water Closet    รู้สึกว่าคำนี้ที่มาจาก ยุโรป

 ส่วนคนอเมริกัน จะติดปากคำว่า Bathroom

คงจะมีคนเถียงว่า Bathroom มันเป็นห้องอาบน้ำ ไม่ใช่เหรอ
ใช่ครับ ประเทศอเมริกามันชอบแปลกแยกครับ ก็กรูจะใช้ bathroom แทนห้องส้วม ไม่ว่าจะส้วมในบ้าน ส้วมสาธารณะ หรือ ส้วมเอกชน นี่หว่า

 

ยังสิมันยังไม่จบแค่นี้ บลอกนี้ชอบเขียนอะไรยาวๆทุกที (พยายามจะเขียนสั้นๆก็ทำไม่ค่อยได้)
มีแสลงอีกมากมายจะมาสาธยาย

Shitter
คงจะรู้กัน Shit!! คือ ขี้
ย้ำอีกรอบ SHIT!!
คือ ขี้
เป็นได้ทั้งกริยา และ คำนาม
และเป็นคำสบถติดปากพอๆกับ "Fu*k"
และ Shitter นั่น หมายถึงส้วม ไม่รู้ใครคิดค้นคำนี้ขึ้น แต่มีการใช้กันในหมู่เด็กซน

Crapper
รู้จักอีกคำไปเลย ของคำว่า SHIT!!
นั่นคือ Crap!! ใช้ได้ทั้ง "ขี้" และคำสบถในเวลาเดียวกัน
ฉะนั้น Crapper ก็คือ Shitter
กรุณาแยกแยะ การออกเสียงและการสะกดคำว่า Crap และ Crab ให้ดีด้วย
เพราะถ้าจะสั่งปูกิน อาจจะกลายเป็น สั่งขี้กิน!!! O_o
(crap ออกเสียงสั้นๆ ส่วนปู crab ออกเสียงยาวๆ)

Potty
คือโถเด็กขี้

Throne - อีกคำของส้วม (ใครเป็นแฟนเกม Warcraft หรือ โดต้า น่าจะเคยเห็นชื่อภาคเสริมว่า Frozen Throne สงสัยมัน อาจจะเป็น ส้วมน้ำแข็ง ก็ได้มัง  ล้อเล่นครับ ความจริง มันแปลว่า บัลลังค์ แต่ว่า ภาษาอังกฤษ มันก็ทำเป็นแสลงไปได้)

 

สุดท้าย อ้างอิงถึงเอนทรี่เก่าที่เคยเขียนเรื่อง นาย John กับ นาง Jane http://streetenglish.exteen.com/20070924/john-jane



เป็นแสลงส้วมอเมริกัน อีกคำหนึ่ง ที่คนอเมริกันทุกคน รู้จัก นั่นคือ
John - ห้องน้ำชาย

และ

Jane - ห้องน้ำหญิง

เวลาพูดก็ "I'm going to the John/Jane" เป็นอันรู้กันว่า "ไปเยี่ยวนะ"

 

วันนี้อยากจะให้เอนทรี่ สั้นที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้วนะ ก็เลยอยากขอรีบจบก่อนดีกว่า
ไม่งั้นคราวหน้า จะเจาะลึกภาษาอังกฤษ ของคำว่า ขี้ หรือ เยี่ยว แน่ๆละมัง

เอาเป็นว่า

ไปขี้ก่อนนะ!!


ตรงไหนดี!?? O_o


 

 

ป.ล. เคยมั๊ย เวลาออกมาจากห้องน้ำ แล้วมีปานแดงที่ขา!?

เห็นสงสัยกันใหญ่
ก็เวลาเข้าห้องน้ำ ออกมานอกจาก ปานสีแดงบนน่องขาแล้ว
ขาท่านยังเป็นเหน็บชา เนื่องจากเลือดไปเลี้ยงไม่เพียงพอ

สาเหตุแท้จริงคือ เอาศอกไปเท้าขา ขณะนั่งอ่านหนังสือเพลิน (บางคนอาจหลับเพลิน)

F**K YOU

posted on 13 Nov 2008 21:30 by streetenglish in American-Grammar

 

------------------------------------------------------------------------------

(เพื่อการสื่ออารมณ์ที่ถูกต้อง ขออภัยในความหยาบคายของเอนทรี่นี้) 

 

 

" FUCK "

 

คำที่ใครก็ได้ยิน

 

"FUCK"

 

ใครด่า ใครสบถ ก็

 

"FUCK"

 

จะร้องอุทาน ตกใจ ก็ได้ยินว่า

 

"FUCK"

 

ตอนดูหนังกี่เรื่องต่อกี่เรื่อง ก็มักจะได้ยิน

 

"FUCK"

 

ไม่ว่าอยู่ที่ไหน ก็มักจะได้ยินคำว่า

 

"FUCK"

 

อยู่บ่อยๆ หนียังไงมันก็ไม่พ้นหรอก

 

จะว่าไปในห้องอาบน้ำผม ผมจะชอบใช้สบู่ยี่ห้อ FCUK ครับ เพราะว่าหลังอาบน้ำเสร็จ มันจะทำให้ผมดูแมนขึ้น เหมือนใส่น้ำหอมผู้ชาย อ้าวเอ้ะ แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเอนทรี่ที่จะเขียนวันนี้ละเนี่ย เหอๆไม่เกี่ยวเลยครับ แค่เห็นชื่อยี่ห้อนี้แล้วมักจะนึกถึงคำว่า Fuck เพราะมันดูคล้ายๆกันเลย
แต่ความจริงไอ้ยี่ห้อง FCUK มันย่อมาจาก French connection UK ซะมากกว่าที่เริ่มเป็นบริษัทเสื้อผ้าของอังกฤษ ซึ่งตอนแรกยี่ห้อเขาก็ชื่อแค่ French Connection เฉยๆเท่านั้น แต่ภายหลังเขาไปเห็น ชื่อสาขาของเขาในฮ่องกงว่า FCHK ก็เลยเกิดไอเดียเปลี่ยนชื่อยี่ห้อตัวเองใหม่เป็น FCUK ไปซะงั้น จนเคยเกิดมีเรื่องถูกห้ามวางขายมาด้วยละ
 อย่าฝอยมากความเลย ตรงเข้าเนื้อหาเอนทรี่เรื่องนี้ดีกว่า 

ก่อนอื่นต้องเครดิทให้น้องคิกก่อน ที่เคยเขียนเรื่องนี้ไปก่อนหน้าแล้ว ครั้งนี้มาเขียนเองบ้าง

คงไม่ต้องอธิบายมากว่าจากหัวเอนทรี่นี้จะเขียนคำว่า  "FUCK" เพราะรู้สึกว่ามันเป็นคำที่ ไม่ว่ามาจากภาษาอะไร ถึงจะพูดอังกฤษกันไม่ได้ แต่คุณรู้วิธี ออกเสียงคำนี้ชัดๆ กันแน่นอนอยู่แล้ว ไม่ว่าสำเนียงไหน

หรือบางทีฝรั่งก็เรียกว่า "The F Word" เป็นอันรู้ว่ามันหมายถึง    Fuck

Fuck you ไม่ได้แปลว่า I love you  และไม่ได้ทำให้ดูเท่ขึ้นหรอกเวลาเราพูด

 ถ้าให้พูดเปรียบเทียบง่ายๆ คำๆนี้เป็นคำที่ใช้ง่าย ไม่ว่าอยู่ตรงไหนของประโยค เพราะมันไม่เคยถูกกำหนดไว้ในไวยากรณ์ และไม่เคยเป็นภาษาเขียน แต่เป็นภาษาพูด และมันก็คงไม่ต่างกับการใช้คำว่า  แม.....ร่งงง เหี้...ยเอ้ยย และอื่นๆๆๆ

----------------------------------------------------------------------------------------- 

หลายคนเข้าใจผิดว่า Fuck แปลว่าการร่วมเพศไปซะทั้งหมด ซึ่งมันไม่จริงเลย แต่มันก็คือคำสบถที่คุ้นหูที่สุดและติดปากมากที่สุดในโลกมากกว่า

พูดง่ายๆตรงๆ    อยากแปลความหมาย เวลาเห็นประโยคที่มีการพูดแบบนี้ ให้เอาคำว่า เหี้ย แทนลงไป จะตรงมากที่สุดเลย ฮ่าๆ อาจจะไม่ทั้งหมด แต่ก็รวมๆได้โอเค

จะด่า จะสบถอะไร ก็แทนไปได้เลยว่า

 

"FUCK"

 

 

ถ้างั้นก็ทำความเข้าใจมันเถอะ ว่ามันอยู่รอบตัวและทุกครั้งที่เขาพูดมันใช้ได้แบบไหนบ้าง

คำว่า FUCK คำเดียว มันเป็นได้ทั้ง คำกิริยา และ คุณศัพท์ได้ทั้งนั้น

ส่วนมากถ้าคำว่า Fuck โดดๆ คำเดียว มันก็เป็นคำอุทาน สบถทั่วๆไป วิธีใช้ก็คือ พูดมาโพล่งๆเลย มันเหมือนที่เราพูดว่า "แม...ร่ง" เลย เช่น

Fuck! I'm late
แม..ร่งเอ้ย สายแล้วว้อย

Fuck! She already has a boyfriend. (อันนี้ส่วนตัวนิดนึง แหะๆ)

Fuck ยังแปลได้อีกความหมายว่า ช่างมัน ก็ได้
เช่น Fuck it!
ไม่ต้องสนใจมัน  (แช่งม้าง)

Fuck (someone) หมายถึง ไม่ต้องไปสนใจคนนั้น
เช่น
Fuck him. ช่างเขาเหอะ อย่าไปสนใจ

 และประโยคติดปากอีกคำคือ

I don't give a fuck หรือ I don't give a shit

แปลว่า ฉันไม่แคร์

แต่ว่า Fuck You ไม่ได้แปลว่า ผมไม่สนใจคุณ นะครับ เหอๆ

 

 

นอกจากนี้ยังมีอีกหลายคำ

Fuck off - ไปให้พ้น                    ดูเนื้อหาเพิ่มเติมของสำนวนไล่คนที่ รวมสำนวนเก๋ๆ "เงียบเหอะน่า", "ไปให้พ้นเลยไป"
Get the fuck off, I don't want to see you anymore
ไปให้ไกลส้นตีนกรูเลยไป ไม่อยากเห็นหน้ามึงแล้ว


 Fuck around -  สำส่อน นอนกับคนไม่เลือกหน้า
He likes to fuck around

Fuck with - ตอแย จุ้นจ้าน
Don't fuck with me, asshole
อย่าเกรียนกะกรูนะไอ้***

Fuck up - ทำพัง ย่ำแย่
Don't fuck it up
อย่าทำพังนะเว้ย

 

และ Fucked (เติม ed อยู่ในรูป adj) หมายถึงพัง, ใช้งานไม่ได้ เช่น
Shit! My car is fucked!
รถกรูเป็นเหี้ยอะไรวะ

แต่ถ้าบอกว่าใคร fucked up นั้น หมายถึงเขากำลังย่ำแย่ หรือ ตกที่นั้งลำบาก


We are fucked.
 พวกเรา ซวยแล้ว (ดูท่าจะเจอเจ้าหนี้ เจอตัว)

นอกจากรูป Fucked ก็ยังมี Fucking อีกคำ
คำว่า Fucking มักเอาไปวางหน้าคำในประโยค เพื่อเป็นการขยายความอารมรณ์ เหมือนคำว่า "แมร่งโคตร....."

เช่น
Your car is fucking dirty
รถท่านแมร่งโคตรสกปรกเลย

หรือไม่จำเป็นต้องเป็นแง่ลบก็ได้

Your car is fucking clean
รถมึงโคตรสะอาดเลย

 

นอกจากนี้ ยังมีการใช้ the fuck ตามหลังกลุ่มคำถาม WH ทั้งหลาย ที่ติดปากกันด้วย เช่น
What the fuck!
แมร่ง อะไรว๊า!?
คำนี้มีคำย่อเป็นภาษาแชทใน internet ว่า WTF ด้วย
ดูเนื้อหาเพิ่มเติมเรื่องคำย่อในการแชทที่ "สนทนาภาษาแชต สงสัยไหมอะไรคือ lol, brb ttyl?"

What the fuck happened to you?
เกิดเหี้ยอะไรขึ้นกับมึงเหรอ

Where the fuck is my cell phone?
มือถือตูอยู่ที่ไหนวะ

Who the fuck are you?
มึงเป็นใคร สาดดดด?

How the fuck did you get in here?
มึงเข้ามาได้ยังไงวะ?

 

 

ขอเสริมอีกเรื่องครับ เนื่องจากแน่นอนว่า Fucking เป็นคำไม่สุภาพ จึงมีการพูดเพื่อลดความไม่สุภาพลงเล็กน้อย (เล็กน้อยจริงๆ ที่ลดลงมานะ) นั่นคือคำว่า friggin
ก็ออกเสียงคล้ายๆกัน แต่จะเสียง r ลงด้วย เช่น
That frigging man is my ex-boyfriend
ไอ้หมอนั่นเคยเป็นกิ๊กเก่าฉัน

เอาเป็นว่าขอจบเอนทรี่นี้แล้ว  ลอยกระทงนี้ไม่มีคู่ลอย T_T ขอสบถหน่อย

Give me that fucking red dragon balls and
See you next fucking entry, ok?

Fuck you all!

เผ่นแน้บบ.......