American-Grammar

 

 

 

ต่อยอดจากเอนทรี่เรื่อง F**K YOU
ที่บอกว่า มีการลดความหยาบลงมา (นิดนึง) ด้วยการแทนคำ Fuck ด้วย Frig
ขอเพิ่ม เขามีคำว่า eff อีกคำด้วย

ก็เลยนึกถึงเรื่องนี้ไปด้วย

 

วันนี้ก็เพิ่งได้ยิน น้องคนหนึ่งเพิ่งอุทานให้ได้ยิน

โอ้ ก้อด !!

 

ผมนึกขำในใจ แหมจะอุทานที ยังเป็นภาษาอังกฤษเชียว
และถ้าขั้นสูงขึ้นอีกนิดของพวกที่เคยใช้ภาษาอังกฤษบ่อยก็ออกเสียง

 

Oh Gosh !

.

.

ก้อชชช ....(จบด้วยเสียง ช.ช้างงง)

 

น้องเก่ง(ใครวะ) มาถามผมว่า "พี่ก๋องๆ ทำไมเขาต้องใช้คำว่า Gosh ด้วย เขาพูดชัดๆไม่ได้เหรอ"

 ก๋อง: "อ๋อ คืองี้คับ น้องเก่ง คนที่เขาเคร่งศาสนาคริสต์ เขาไม่ชอบพูดถึงพระเจ้าเวลาอุทาน ก็เลยปรับเปลี่ยนนิดหน่อย จาก God ก็ กลายเป็น Gosh ไป"

น้องเก่ง: "Ooh Gosh!"

ก๋อง: "..."

 

นอกจากนี้ยังมี

My goodness!    ที่เปลี่ยนมาจาก My Goddess อีก (คงมาจากพระเจ้ากรีก เพราะมีหลายพระเจ้าทั้งชายและหญิง)

 อีกคำที่เกี่ยวกับศาสนา ก็คือ

Jeez หรือ Gee หรือจะ Geewiz  พวกนี้เอาไว้แทนการอุทานว่า Jesus พระเยซูนั้นเอง

 

ปกติ ผมมักเจอคนอุทานว่า

"Jesus"

ในกรณี แบบว่าตกใจมากๆจริงๆ ถ้าเป็นภาษาไทย ผมคงแทนด้วยคำว่า

"คุณพระช่วย" หรือ "ว้าย... แม่ร่วง"

 

ส่วน God มักเป็นได้ทั้งตกใจ หรือ ตะลึงงัน

 

แต่อีกคำที่ผมก็ไม่เข้าใจหรอกนะว่า มันหยาบตรงไหน ถึงต้องเปลี่ยนมัน นั่นคือคำว่า Hell   นรก
 ก็กลายเป็นคำว่า Heckและมักจะอยู่ในรูปคำว่า The heck เช่น

What the hell??            ------------------>   What the heck?
Who the hell are you?  ------------------>   Who the heck are you?

ความหมายก็เหมือนกันเลยกับ
What the fuck! นั่นแหละ
แต่ความรู้สึกผม เหมือน The heck มันฟังดูหยาบกว่า hell ไงไม่รู้ เพราะมันจบด้วยเสีง ck เหมือน fuck ละมัง

คำว่า Hell เอาไปใช้ในการปฏิเสธอย่างหนักแน่นได้ คำหนึ่ง
เคยได้ยินฝรั่งพูดไหมครับว่า

Hell No!!!
แปลว่า ไม่มีทางหรอก หรือบางทีก็ตกใจประชดๆ