English From Flick - She's out of my league.

posted on 19 Aug 2010 12:23 by streetenglish in English-from-Flicks

 

เรื่องนี้ไม่เคยดู และคงไม่ได้สนใจหากว่า ไม่เห็นชื่อเรื่องก่อน

 ชื่อเรื่อง

She's out of my league.

แปลตรงตัวคือเธออยู่คนละลีกกับฉัน  หรือภาษาลูกทุ่งบ้านเราพูดกันว่า ดอกฟ้า กับ หมาวัด

จะเป็นหมาพันธุ์อะไรไม่สำคัญ แต่ที่สำคัญ ผมกลัวเห็บมันจะมาเกาะขาเอา

 

นายเอ:  Dude!!  that girl looks so smokin' hot!! I gonna go hollar at her.
เฮ้ยมึงดูนั่นดิ๊ น้องคนนั้นแจ่มแจ๋วไปเลยว่ะ อั๊วจะไปจีบซะหน่อยเป็นไง

นายบี:  Idiot!  She's totally out of your league, pal.
ไอ้งั่งเอ๊ย เธอมันห่างไกลกว่านายโขเลยวะ

 

เคยรวมคำศัพท์ว่้า Dude Pal ที่ใช้เรียกเพื่อนในเรื่องเก่าๆแล้ว http://streetenglish.exteen.com/20070828/friend

----------------------------------------------------------------

  

You know what your problem is? Kirk.
นายรู้ไหมว่าปัญหาของนายคืออะไร

What?
อะไรหรือ

You're moodle
นายเป็น มุดเดิ้ล 

a moodle?
มุดเดิ้ลเหรอ

A man-poodle. Girls, they wanna take you out for a walk. They wanna feed, they wanna cuddle ya. BUT! no girl wants to do a moodle.
แมน+พุดเดิ้ลไง ผู้หญิงแค่ต้องการพาเดินเล่น ให้อาหาร กอดเล่น แต่ไม่มีสาวใด เอากับมุดเดิ้ลหรอก
 

No one would ever fuck a moodle.

 

 

ดูฉากแรก 

คุณจะได้รู้จัก แสลงใหม่ วันนี้

 

Moodle    เกิดจากสมการของ    Man  บวกด้วย Poodle

 นิยามของ Moodle จาก Urbandictionry คือ  women like to walk the moddle, feed the moodle, play with the moodle, but they never do the moodle 

พูดง่ายๆคือ ผู้ชายที่ผู้หญิงเล่นๆเอ็นดู แต่ในทางปฏิบัติ คือถูกใช้งาน ขับรถรับส่ง ไปช่วยถือของหน่อย แต่จะไม่เคยได้ get laid

 

--------------------------------------------------

 

I think I lost my iPhone.
ฉันว่าฉันทำไอโฟนหายนะ

Calm down. I'll call it.
ใจเย็น เดี๋ยวโทรให้จ้ะ

Hello?

Hello. Thanks god you have my phone 

 Would you hold on a minute. 

 

You're not supposed to be on your phone. It's bad for the plane.
คุณไม่ควรใช้โทรศัพท์นะครับ มันไม่ดีกับเครื่องบิน 

Oh! I'm sorry. Are you a plane doctor. No? so shut the hell up!
โทษนะคะ คุณเป็นหมอเครื่องบินหรือคะ ถ้าไม่ใช่ หุบปากไปซะ
 

 

ตรงนี้ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ นอกจาก

Shut the hell up!

หรือบางคนจะพูดว่า

Shut the fuck up! 

 

---------------------------------------------------

 

This Molly is the hard 10, meanwhile. The guy's 5

 แหมนี่แหละมีการจัดเรทติ้งกันด้วย

ห่างชั้นกันแบบนี้ ชื่อหนังจึงชื่อ She's out of my league ยังไงล่ะ 

 

-------------------------------------------------

 

 คำศัพท์น่าสนใจที่ฉากว่ายน้ำ

ขณะที่เพื่อนพระเอกปาลูกบอลโดนหัวพระเอก

 ผู้หญิงชมว่า

 

Nail it

นี่เป็นคำชมนะครับ แปลว่าทำได้เยี่ยม หรือทำเกินร้อยนั่นเอง ยังแปลว่า Do it ! ด้วยเช่นกัน

-------------------------------------------------

 

  I brought a girl with me so please don't be a jerk.
ฉันพาสาวมาด้วยนะ อย่าทำตัวป่วนได้ไหม

 พอเพื่อนเห็นสาวนางเอกเท่านั้นแหละ

Are you a hooker? or a prostitute i mean?

Nope.

Oh Come on. let's go for a dip, girl!

You know what? I don't even have a bathing suit.

Uh... underwear is fine.

Underwear would be fine, I f I'm wearing any.

 

hooker ก็คือแสลงว่าอีตัวนั่นแหละ

------------------------------------------------

 

วันนี้ขอสั้นๆแค่นี้ละกันครับ
อยากอัพเดทแค่ว่า ผมเพิ่งเริ่มเล่น Twitter แค่วันละ 2-3 ครั้ง ไว้เขียนสำนวนหรือแสลงสั้นๆ

มือใหม่หัดทวีตขอฝากตัวละกัน 

 

Comment

Comment:

Tweet

นี้มักจะเป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจ เราทั้งคู่ออกตรวจสอบวิดีโอนี้มาดังนั้นเราจะประหลาดใจ เรากำลังสนใจที่จะเรียงลำดับของการกระทำนี้ ทีมงานของเราขอขอบคุณที่ให้คำแนะนำที่คุณต้องการและถือว่าความพยายามอยู่ภายในนี้ กรุณาเก็บการแก้ไข พวกเขาอาจเป็นระบบเว็บไซต์ที่ดีจริงอินเทอร์เน็ตที่สามารถให้ลูกค้าของคุณเฉียบแหลมเมฆอย่างเหลือเชื่อ

#14 By Second Mortgages Ontario (182.186.149.130) on 2012-02-14 14:42

ได้ความรู้เรื่องแสลงเยอะเลย 55

#13 By Benji23 on 2012-02-11 21:51

ขอบคุณค่ะ
วิชาอิชั้น Eng ได้ A+ แน่ๆ ค่ะ

#12 By Nai Ian on 2010-08-21 18:53

แสลงแบบนี้ ใช้ในที่ทำงานม่ายด้าย sad smile

#11 By bakabo ลั๊ลล๊า~ on 2010-08-21 10:35

ถึงคุณเจ้าของบล๊อกครับ ใส่ลิ้งให้แล้วนะครับ ไปโหลดในบล๊อกผมได้เลยจ้า

#10 By null on 2010-08-21 10:20

เป็นการสอนศัพท์ที่เข้าใจง่ายนะคะ

เคยใช้แต่ Shut Up เฉยๆbig smile
ขอบคุณค่ะ ได้ศัพท์เพิ่มอีกละ
55555555555555555

วันนี้ขอฝากคำถามหน่อยได้มั้ยคะ
คือเจอในเพลงบ่อยมากค่ะ
ประโยคที่ว่า "I do adore" อยากรู้ว่าแปลว่าอะไรอ่ะค่ะ
คือถ้า adorable เราพอเข้าใจ แต่ประโยคนี้งงนิดหน่อย
คือออกแนวชมตัวเองหรืออย่างไร??

ขอบคุณล่วงหน้านะค๊า>/\<

#8 By theJING'z* on 2010-08-21 00:20

สำนวนน่้านำไปใช้ยิ่งนัีก จดๆๆ 555+

#7 By HostChan* on 2010-08-21 00:14

ประโยคสีแดงตัวสุดท้ายเล่นเอาอึ้งไปสามวิ..

.......แล้วหลุดหัวเราะก๊าก...

ขอบคุณค่ะ .. ได้ศัพท์ใหม่เพิ่มขึ้นอีกพอประมาณ..

#6 By 宁宁 ʕ ´ㅈ` ʔ on 2010-08-20 22:05

อ้าวกำ ปิดไปตั้งแต่วันที่ 10 sad smile

เอาใหม่ รัก streetenglish อย่าลืมหยอดกระปุกไว้ซื้อหนังสือด้วยนะจ๊ะ big smile

#5 By :: KinG MoJi :: on 2010-08-20 18:20

สั้นๆที่ไหนกัน sad smile

อย่าลืมทิ้งท้ายด้วย
รัก streetenglish อย่าลืมเข้าไป vote ด้วยนะจ๊ะ อิอิ

#4 By :: KinG MoJi :: on 2010-08-20 18:17

ขอบคุณค่า~

อ้ะทวิตๆ

#3 By meejang on 2010-08-20 17:24

Oh! I'm sorry. Are you a plane doctor. No? so shut the hell up!
โทษนะคะ คุณเป็นหมอเครื่องบินหรือคะ ถ้าไม่ใช่ หุบปากไปซะ
..........................................
จบประโยค ผมจะต่อยเธอครับ open-mounthed smile
อังกฤษมากมาย //again big smile

#1 By kwangbe on 2010-08-20 15:11