แอบเปิ้ล-มะละกอ-กล้วย-ส้ม

posted on 06 Jun 2009 11:45 by streetenglish

Akon-Right Now (Na Na Na) OFFICIAL VIDEO

วันนี้ไม่ได้ตั้งใจจะอัพเพลงหรอกครับ

แต่ระหว่างขับรถไปส่งแฟนทำงาน ตอนเช้า ผมก็ได้ฟังเพลง Right now  ของ Akon

ที่ได้ยินบ่อยมากเหลือเกิน และประโยคหนึ่งมันก็เตะหูผมบ่อยด้วย เพราะหลายครั้งที่นั่งในรถกับแฟน แล้วได้ยินเพลงนี้ ผมก็มักสอนคำเด็ดๆจากเพลงนี้แหละ

แต่เพลงนี้ก็ร้องแต่

I wanna make up right now na na..

make up นี้แปลว่าแก้ตัวนะครับ

(อยากจะบอกว่าเวลาได้ยินเพลงนี้ ผมมักฟังเพี้ยนเป็น I wanna make love right now  อยู่ดี)

และที่เตะหูบ่อยๆ  ก็ตรงประโยคหนึ่งที่ร้อง

" You are the apple of my eye "

 

ผมชอบคำๆนี้นะครับ คงจะงงว่ามันคืออะไร เป็นแอปเปิ้ล ของตาฉัน

 คำนี้เป็นคำที่น่าจำ และรู้ไว้ครับ

ในการหมายถึง คนโปรด

อย่างเช่น

I love all my dogs but the smallest is the apple of my eye.

ผมรักน้องหมาผมทุกตัว แต่ตัวเล็กสุดเป็นตัวโปรดของผม

แต่นาย Akon เอามาบอกว่าคนรัก เป็น apple of his eye แบบนี้ แสดงว่าคงจะกิ๊กเยอะไม่เบาละสิ แล้วทำมาเป็นร้องเพลงอ้างแก้ตัวว่าเธอเป็นคนโปรดอีกเหรอ

--------------------------------------------------

คำว่า Apple

ก็เป็นแสลงแทน เมือง New York ของอเมริกาได้ด้วยนะครับ

หรือเขาก็เรียกเต็มๆว่า The Big Apple

และยังมี The Big Orage อีก หมายถึง รัฐของผู้ว่าร่างใหญ่ตำนานคนเหล็ก ด้วย

-------------------------------------------------

Orange ยังเป็นสี ที่เขาเอาไปเปรียเทียบ คนที่ไปทำผิวแทนเกินไปด้วย

-------------------------------------------------

มะละกอ หรือ Papaya นั้นผมไปเจอมาจาก urbandictionary ครับ ความหมายแฝง เอ่อ... ไปหาดูเองดีกว่า
ผมอายที่จะพูดถึง แต่มันเข้ากับกล้วยดีนะ

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=papaya

------------------------------------------------

ตบท้ายด้วยแสลงอีกคำเกี่ยวกับกล้วยครับ ผมไม่รู้ว่าประเทศอื่นที่ไม่ใช่อเมริกา จะเข้าใจไหมนะ

 

Banana นอกจากเป็นกล้วย ที่ภายนอกเหลือง แต่ข้างในขาว

มันเลยเป็นคำเรียก คนที่ภายนอกเป็นคนเอเชีย แต่เกิดหรือโตในอเมริกา จนนิสัยและการพูดทุกอย่าง เป็นคนขาว ไม่ได้เป็นเอเชียในจิตใจ

ตัวอย่างคือพี่สาวแท้ๆของผมเลยครับ

 

พี่สาวผมเพิ่งกลับมาเมืองไทยเมื่อสองวันก่อนละ มาเพื่อมางานแต่งงานของญาติผมครับ

ตอนแกมา แกไม่รู้จักสนามบินสุวรรณภูมิเลย แกนึกว่าที่นี่คือดอนเมือง

และเวลาคุยกัน แกชอบพูดภาษาอังกฤษมากกว่าภาษาไทย เพราะแกไม่ได้อยู่เมืองไทยมาประมาณ 15 ปีแล้วครับ

 

She's a BANANA!!!

Comment

Comment:

Tweet

เออใช่ ในสยามโซน พิมพ์เป็น I wanna make love จริงๆ ด้วย แก้ไขด่วน

#42 By plart_joe (61.90.79.125) on 2011-06-01 14:23

แล้วจะฝอยกันรู้เรื่องมั๊ยล่ะเฮีย
ไปคุยกับกล้วยอะ sad smile

#41 By Quose on 2010-05-30 20:17

tongue tongue แหล่มจ้า แหล่ม มาก

#40 By วังน้ำเขียว (114.128.14.73) on 2009-11-20 01:18

ขอเป็นแฟนคลับบล็อกนี้ด้วยนะคะ ได้ความรู้มากมายเลยคะ

#39 By ปริยากร (125.26.127.190) on 2009-11-13 22:50

ตกลง Papayaนี่มันคืออะไรค่ะ
งงอะ

#38 By Girlzaa (158.108.155.65) on 2009-11-13 11:51

ตอนแรกฟังเพลงนี้แล้วตกใจมากเลยค่ะ sad smile
เพราะได้ยินคำว่า make up เป็น make love ฮ่าๆๆๆ

โอ้ววว เพิ่งรู้นะคะเนี่ยว่า banana มันมีความหมายว่าอย่างนี้ด้วย
บล็อคนี้มีประโยชน์จริงๆ ค่ะ big smile

#37 By c7race (119.42.77.88) on 2009-11-07 23:16

แต่เนื้อเพลงนี้ใน Siam Zone ก็เป็น
I wanna make love right now na na
นะค่ะจริง ๆๆ แล้ว เป็น
I wanna make up right now na na..
หรอค่ะเนี่ย

Gosh.!!!

embarrassed embarrassed

#36 By Bokie (117.47.46.199) on 2009-09-10 15:57

thx ka

^^

gosh!! papaya...!!

i like banana!

my sis is a banana too!
cry
she likes to talk to me in eng
@_@

#35 By yoye (125.26.166.183) on 2009-07-27 23:50

คำที่ตรงข้ามกับคำว่า banana อีกคำที่เคยได้ยินคือ egg ค่ะ

ภายนอกขาว ข้างในเหลือง

หมายถึง white people ที่มาโตในเอเชีย

ถึงข้างนอกจะขาว แต่ข้างในก็เป็นคนเอเชีย เหมือนไข่เรยค่ะ confused smile

#34 By - ., - on 2009-06-13 22:42

5555
รดน้ำไปด้วยงะ
Hot! Hot! Hot!

ขอบคุณสำหรับความรุ้ครับ

#32 By Seam - C on 2009-06-08 14:25

the apple of my eye
อารมณ์ประมาณ แก้วตาดวงใจ รึป่าวคะ
(เดาอ่ะ แหะๆ)

#31 By interviewz on 2009-06-08 00:43

ทำไม พี่เก่งอย่างนี้คะ>///<




เรียนอังกฤษจากบล็อกของพี่แล้ว สนุกจิงๆค่ะ
ขอบคุณมากๆค่ะ ที่ทำบล็อกดีดี แบบนี้

#30 By curious girl (125.24.129.32) on 2009-06-08 00:03

เหอๆ She's a BANANA!!! sad smile
โอ้..ความหมายแฝง "กล้วย..."

สุดท้ายฝรั่งก็ยังมองว่าคนเอเชีย "เหลือง" อยู่ดีสินะ...sad smile

#28 By J@an~♪♫ on 2009-06-07 18:11

ความรุใหม่ open-mounthed smile Hot! Hot!

#27 By อาผิง on 2009-06-07 16:49

แอบฟังเป็น Make Love บ่อยๆอยู่เหมือนกันค่ะ เหอๆsad smile

#26 By cat~~~ on 2009-06-07 16:43

แหล่มมมHot!

#25 By Magaret Literary on 2009-06-07 15:45

อ้อ make up มันแปลว่า แก้ตัวได้ด้วย
sad smile หนูไม่รู้ ฟังทีไรก็แปลว่า"ไอ้นี้มันจะแต่งหน้าเดี๋ยวนี้ให้ได้เลย"

#24 By [loveX] on 2009-06-07 09:46

ชอบความหมายของ banana อ่ะครับ

ข้องนอกเหลืองข้างในขาว ใช่เลย

#23 By Highwind on 2009-06-07 08:52

พึ่งรู้ว่า Banana คืออะไร กล้วย ๆ confused smile

#22 By Daughter Of Sparda on 2009-06-07 08:08

apple of my eye

เยี่ยมเลยครับ

:"))

Papaya !! open-mounthed smile Hot!

#21 By iNum~* on 2009-06-07 06:34

เพิ่งจะรู้ความหมายแฝง
บางคำนี่ เอ่อ...
Hot!

#20 By ~memay~ on 2009-06-07 01:14

ขอบคุณมากเลยครับ

#19 By Rarve on 2009-06-07 00:39

อืม...

ขอบคุงมากมาย

เป็นอะไรที่ข้าน้อยไม่เคยรู้อีกแล้วครับท่าน

#18 By +::+___KNoMCaKe___+::+ on 2009-06-06 22:57

ปาปาย่านี่....sad smile

#17 By wesong on 2009-06-06 22:21

โอ้วววว ไม่เคยรู้มาก่อนเลยค่ะ *กดเลื่อนกลับไปอ่านอีกที* wink wink wink อย่างนี้ต้องขยายยยยยย Hot! Hot! Hot!

#16 By maebin on 2009-06-06 19:40

คลิกไปตามลิ้ง...
คนไปเรื่อยเจอคำว่า Tuna ก็ทูน่านั่นแหละ
อ่านความหมายเเล้ว...เสียเซลฟ์เลยเจ้าค่ะsad smile

#15 By Wicked Tinkle on 2009-06-06 19:26

เย่...รู้สึกดีที่ไม่ใช่คนเดียวที่ฟังเพี้ยนเป็น make love sad smile

#14 By =*MoonShiNe Ze*= on 2009-06-06 17:23

เลื่อนเกินลงมาล่างสุดก่อนอ่าน

ตกใจ นึกว่าเธอคือกล้วย... sad smileHot!

#13 By thingth on 2009-06-06 17:03

อ้อ ส้มแคลิฟอร์เนียconfused smile

#12 By on 2009-06-06 16:46

วาววว Hot! Hot!

#11 By iDoi* on 2009-06-06 16:44

แจ่มไปเลยครับ ครบทุกผลไม้เลย แล้วก็ขอบคุณสำหรับศัพท์แปลกๆใหม่ๆ (ใหม่สำหรับผมอ่ะนะ)

อ่ะ รดน้ำๆๆๆbig smile

#10 By Kuroiketaro on 2009-06-06 16:36

โดนHot! Hot!

#9 By KaOru on 2009-06-06 16:15

ความรู้ใหม่อีกแล้วopen-mounthed smile ว่าแต่ความหมายของมะละกอนี่มันsad smile
แบบนี้นี่เองHot!

#7 By (^_^)/nana on 2009-06-06 16:08

เหอๆ ถ้าไม่ดูเนื้อก็ไม่รู้นะเนี่ย

คิดว่าได้ยินว่า make love มาตลอดเลย เพลงนี้ความหมายไม่ดี บ่นๆตลอด แต่มันเพราะอะเลยฟังๆไป

ขอบคุณก๊าฟฟฟฟ

งั้นขอถอนคำพูดละกาน

question

#6 By grammarman on 2009-06-06 14:24

แหมวก็ฟังเป็น make love เหมือนกันคะเพลงนี้sad smile
จริงๆแล้วเป็นmake up สินะคะ

papaya ความหมายแบบว่า...เอ่อ... sad smile sad smile

#5 By Maew : แหมว on 2009-06-06 14:22

I love all my dogs but the smallest is the apple of my eye.
Hot!
ช่างเข้ากับอี๊ดีจริงๆ ชอบๆ

#4 By eeddy(อี๊ด) on 2009-06-06 14:12

ความรู้ใหม่ ศัพท์ใหม่
วี๊ดดดดเสียบ(คำแสลงแปลว่า แจ๊วงะ)
Hot! Hot! Hot!

#3 By freeda on 2009-06-06 14:08

แจ๋วมากค่ะHot!

#2 By Meowzilla Zilla on 2009-06-06 13:03

ถูกใจจังครับเอ็นทรี่นี้ สมกับชื่อ แอบเบิ้ล เอ้ย แอบเปิ้ล

มะละกอ กล้วย ส้ม เวลาอ่านต้องทำท่าแอ่นหน้า แอ่นหลัง

ไปด้วยครับ จะได้อารมณ์มาก confused smile Hot!

#1 By ชายคลอง on 2009-06-06 12:50