Better...
posted on 04 Jun 2009 11:42 by streetenglish
เดือนนี้ขอเปลี่ยนสไตล์การเขียนตัวเอง ให้สั้น
เนื่องด้วย อิมแพคจากกิจกรรมบ้าบอ(ล้อเล่นนะ) ของผู้ใหญ่บ้าน ทำให้ต่างคนต่างพากันปล่อยของออกมาเป็นหางว่าวในรายชื่ออัพเดท
ฉะนั้น ชาวบ้านก็จะต้องแวะเวียนเพื่อนบ้านกันหนักหน่อย แต่ต้องแบ่งเวลาช่วยดูแลสวนเพื่อนบ้านไปด้วย ฉะนั้นการให้เพื่อนบ้านมาทำธุระเสร็จในบ้านเร็วๆ ก็คงอำนวยความสะดวกให้เขาได้
ฉะนั้น บลอคนี้ จะช่วยเขียนเรื่องสั้นๆ เอาสาระกลับบ้านไปเร็วๆ แบบ 30 วัน 30 เรื่องสั้นละกัน
I'd BETTER write short entries from now on...
-----------------------------------------
1
ครั้งหนึ่งผมดูหนังเรื่องอะไรไม่ทราบ จำไม่ได้ (แล้วจะเกริ่นมาทำไม)
ได้ยินคำศัพท์น่าสนใจมากๆคำหนึ่ง เมื่อเขาถูกเพื่อนชวนไปกินเหล้า
เขาตอบว่า "Thanks for invitation. I'll ask my better half."
จากข้างบน ผู้อ่านรู้ไหมว่าเขาสื่ออะไรกับเพื่อน
ผมว่าถ้าผมเป็นเพื่อนสนิทมัน ผมคงล้อมันต่อว่า "ไอ้กลัวเมีย นี่หว่า" (เอ้ะ.. รู้สึกเหมือนกูพูดกับกระจก!?)
ใช่แล้ว Better half มันแปลว่า ภรรเมีย นี่เอง
แต่ไม่รู้ ไม่ได้แปลว่าเชย เพราะมันเป็นศัพท์โคตรเก่าตั้งแต่ยุคโรมันนู่น (อ้าว ไม่ได้หมายถึงอายุตูนะเฟ้ย!)
----------------------------------------------------------
2
พูดถึงคำว่า better มันยังคงนึกถึงสำนวนได้อีกสำนวน
better late than never...
(ในหัวผม มีเพลงของพี่มอสวิ่งเข้ามาในสมองเลย "มาแล้วยังดีกว่ามาช้า~ ....มาช้า~... ยังดีกว่าไม่มา~ (เออ กูรู้แล้ว ไม่ต้องมาด่าว่ากูแก่) )
แต่ก็จำไว้เถอะว่า ฝรั่งยังไงเขาก็ถือ เรื่องตรงต่อเวลา จำไว้ให้ดี ไม่ต้องมาอ้าง
ฉะนั้น " better late than never, but better never late!! "
-----------------------------------------------
3
You'd better go back and check that you locked your car. Better safe than sorry.
คุ้นหูดีอยู่แล้ว "ปลอดภัยไว้ก่อน" ควรเป็นคติ ที่ไม่ต้องประจำใจใคร แต่ก็ควรฝังหัวให้ลึกไว้ซะ
----------------------------------------------
เอ่อ เอ่อ...
ฝากรดด้วย...
(ก็ไหนบอกว่าสั้นไง)





อัพสุดพลังงงง!!!

#1 By ~* นายจดหมายรัก ^^ on 2009-06-04 12:17