เตรียมอัพก่อนเดินทาง (เพื่อนๆผมมันช้าอยู่แล้วหละเวลาไปหัวหิน รอบล่าสุดนัดจะไปหกโมงเย็น เอาเข้าจริงกว่าจะออก เที่ยงคืนเพิ่งออกจากกรุงเทพกัน ไปถึงเพื่อปลุกยามคอนโดที่นั้นพอดี วันนี้นัดบ่าย ผมไม่แน่ใจว่าพวกมันจะออกกี่ทุ่ม)

ช่วงที่ผมไม่มาอัพ ระหว่างเที่ยว ขอแนะนำบลอคของรุ่นน้องสองคนนี้ที่จะคอยเจริญรอยตามหน่อย
http://kickapu.exteen.com เป็นบลอคสอนภาษาอังกฤษเหมือนกันของน้องคิก ช่วงนี้น้องเขาก็เริ่มเขียนสำนวนเหมือนกับผมแล้ว อาจจะมีซ้ำๆกันบ้างก็ไม่เป็นไร
http://gabrielle.exteen.com บลอคภาษาจากเพลงของน้อง Gabrielle หรือน้องแก้มแรกๆน้องเขาไม่รู้จะเขียนอะไรดี ผมเลยแนะนำให้เขาเขียนแปลเพลงเหมือนผม เนื่องจากน้องเขาเป็นคนชอบฟังเพลงเป็นชีวิตจิตใจ และเขาก็มีเครดิทในการแปลเพลงในบอคนี้มาสองครั้งแล้ว (ตอนนั้นน้องเขายังไม่มีบลอคเลย)

ไม่ขอพูดให้มากความดีกว่า เมื่อวานสัญญาจะเขียนสำนวนสั้นๆ (สั้นจริงๆ) ที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า No กันบ้าง

เป็นอันรู้กันว่า No แปลว่าไม่ ก็ย่อมป็นคำปฎิเสธเป็นธรรมดา แต่เมื่อใช้เป็นสำนวนพูด ความหมายของมันก็มีหลากหลาย ที่ไม่จำเป็นต้องเป็นปฏิเสธเสมอไป และหลักของการใช้ No ก็คือวางอยู่หน้าคำนามทั้งหลาย เป็นการบอกว่าไม่มี เช่น No dog - ไม่มีหมา
แต่ต่อไปข้างล่างจะเป็นสำนวนพูด เวลาพูดต้องออกอารมณ์ใส่นิดสนึง จะฟังเก๋มาก

 

ประโยคสำนวนเก๋ๆที่ขึ้นต้นด้วย"NO"

 

No problem!
- ไม่มีปัญหา
คำนี้คงไม่ต้องอธิบายมาก เพราะเราได้ยินกันบ๊อยบ่อยแล้ว แต่ขอร้องเถอะ อย่าไปออกเสียงว่า โนพรอมแพรม เลยครับ ฝรั่งไม่เก็ท


No need!

- ไม่จำเป็นหรอก
เช่น
Do we have to do this? เราจำเป็นต้องทำนี่หรือเปล่า?
No need! ไม่จำเป็นต้อทำหรอก


No sweat!

- โอ้ยง่ายจะตาย, สบายๆหมูๆ
เช่น
Can you repair the radio? เธอซ่อมวิทยุเป็นไหม?
No sweat! โธ่เอ้ย เรื่องกล้วยๆ
Note: sweat แปลว่าเหงื่อออก ในนี้ก็คล้ายๆ ง่ายๆ เหงื่อยังไม่ทันจะออกเลย และขอแถมสำนวนที่ควรต้องรู้อีกคำหนึ่งที่แปลว่าง่ายๆ อีกคำหนึ่ง นั่นคือ a piece of cake. ไว้มีโอกาสหน้าจะอธิบายเพิ่มเติมครับที่มาของคำนี้


No way!

- ไม่มีวันซะหรอก
ใช้ตอบปฏิเสทอย่างหนักแน่นไปเลยครับ ว่า ไม่มีทาง
ขอแถมอีกหนึ่งคำที่หาในดิคไ