เนื้อหาเพิ่มเติมครับ กลับมาเขียนเพิ่มเติม: ในหนังสือพิมพ์บางฉบับ เขามีคำศัพท์เรียกเหตุการณ์การยิงกันในโรงเรียน ว่า Columbine event ครับ

พอดีผมไปอ่านเจอพาดหัวข่าวว่า
"Boy Planned 'Columbine' Event"

ก็หมายถึง มือปืนรายนี้ ได้มีการวางแผน การก่อเหตุ เลียนแบบเหตุการณ์ Columbine

คำๆนี้มาจากเหตุการณ์ยิงที่โรงเรียนชื่อ Columbine high school ที่นักเรียนสองคนได้นำปืน ไปยิงกราดในโรงเรียน เมื่อวันที่ 20 เมษายน 1999 เป็นเหตุให้มีผู้เสียชีวิตทั้งหมด 13 คน รวมมือปืนทั้งสองด้วย และผู้ถูกยิงอีก 23 คนได้รับบาดเจ็บ
คำๆนี้จึงกลายเป็นคำศัพท์คำใหม่ที่คนอเมริกันเข้าใจกัน

ตอบคำถามคุณ p i e ในคอมเมนท์ครับ คำว่า gun แปลว่าปืนทั่วไป ไม่ว่าจะเป็นปืนพก หรือ ปืนใหญ่ คลอบคลุมหมด
แต่คำว่า pistol แปลว่า ปืนสั้นพกพาได้ ครับ

 

เห็นข่าวนี้ตั้งแต่เมื่อตอนแรกๆ ช่วง Breaking News ของ CNN เมื่อวานแล้วครับ แต่ตอนนั้นกำลังอยู่ช่วง เขียนเอนทรี่เรื่องอื่นอยู่ เลยเลื่อนมา Breaking News ใน Blog เอาวันนี้แทน

ไปหาข้อมูลมา ข่าวนี้กลับเงียบในประเทศไทยมาก แต่ที่อเมริกาถือเป็นข่าวฮอตข่าวหนึ่ง

เพราะเหตุการณ์ ยิงนักเรียนและอาจารย์ ตามสถาบันการศึกษา เกิดขึ้นอีกแล้ว จากครั้งล่าสุดที่ นายโช เด็กนักเรียน Virginia Tech เคยก่อการสังหารหมู่รวม 33 ศพเมื่อเมษายนที่ผ่านมา เพิ่งจะผ่านมาไม่นานเอง และอีกเหตุการณ์ก่อนหน้าในโรงเรียน Columbine High School อีก 11 ศพ

คราวนี้เป็นเด็กนักเรียนในโรงเรียนมัธยม ระดับต้นด้วยถือปืนยิง เพื่อนและอาจารย์ร่วมโรงเรียนอีกแล้ว
กดดูวิดีโอของข่าวจาก msnbc news ข้างล่างได้ครับ

Ohio student goes on shooting spree
Ohio student goes on shooting spree

ที่มาอีกที่คือเวบ CNN http://www.cnn.com/2007/US/10/11/cleveland.shooting/index.html

มือปืนครั้งนี้เป็นเด็กอายุ 14 ปี ชื่อว่า Asa Coon  ผมขอตัดข่าวมาแปลให้ฟังครับ

Fellow students say they and school authorities didn't take Asa Coon's threats of violence seriously before the 14-year-old's shooting rampage at his Cleveland high school on Wednesday.

เพื่อนนักเรียน บอกว่า พวกเขาและเจ้าหน้าที่โรงเรียน ไม่ได้ใส่ใจ คำขู่ ของ Asa Coon อย่างจริงจัง ก่อนที่ เด็กอายุ 14 คนนี้ จะเข้ามากราดยิงด้วยความโมโห ที่โรงเรียน Cleveland high school เมื่อวันพุธ

A teen gunman who opened fire at a Cleveland high school had a history of trouble inside and outside of school, say authorities, parents and fellow students. Asa Coon, 14, killed himself after shooting two teachers and two students at SuccessTech Academy.

มือปืนอายุน้อยรายนี้ ผู้ซึ่งก่อเหตุการยิง ในโรงเรียน Cleveland high school ได้มีประวัติที่มีปัญหา ทั้งภายในและนอกโรงเรียน จากคำกล่าวของเจ้าหน้าที่โรงเรียน ผู้ปกครอง และเพื่อนนักเรียน
Asa Coon อายุ14 ได้ฆ่าตัวเองตาย หลังจากยิงปืนใส่ อาจารย์สองคน และนักเรียน สองคน ที่ SuccessTech Academy

 

 

ป.ล. เหตุครั้งนี้ไม่มีเหยื่อมากมาย เพราะมีคนตายแค่ มือปืน คนเดียว โชคยังดีที่ เหตุการณ์นี้ ไม่เลวร้ายเท่ากับที่ Virginia Tech ที่ผ่านมาตอนเมษาที่ 16 ปีนี้ เพราะครั้งนั้น ตายถึง 33 คนเลยรวมมือปืนด้วย

ผมขอแถมคำศัพท์ให้รู้จักหน่อยนะครับ

คำว่าสังหารหมู่ ภาษาอังกฤษ เรียกว่า Massacre ครับ อ่านว่า แมส-ซึ-เคร
หรือ mass killing ที่เป็นการฆ่าคนจำนวนหมู่มาก

หวังว่าจะไม่มีเรื่องแบบนี้ในประเทศไทยของเรานะครับ

Comment

Comment:

Tweet

แวะมาทักทายครับ ระบบการศึกษาของอเมริกาที่เน้นการใช้แสดงความคิดเห็นที่
เปิดกว้างบางทีก็เป็นดาบสองคม รู้สึกอย่างไรก็พูดตรงๆ อันนี้บางที ถ้ารับไม่ได้หรือหนังหนาไม่พอ มันก็เป็นประมาณนี้มั้งครับangry smile

#23 By pdong on 2007-10-12 17:32

ตอบโต้คะ
ขอโทษคะ เปลี่ยนหน้าบลอกเรียบร้อยแล้วคะ ตอนแรกตัวหนังสือมันยาวจากซ้ายสุดไปขวาสุด และไปทัย โลโก้ข้องคุณก๋องด้วยนะคะเลยอ่านยาก
ขอบคุณนะคะที่ไปถาม

#22 By MayaKniGht on 2007-10-12 16:18

บลอกสวยมากๆ แต่อ่านอยากมากๆคะ

#21 By MayaKniGht on 2007-10-12 15:00

เป็นกำลังใจอยู่ข้างๆเสมอนะ
มันอยู่ข้างตรงไหนเนี่ย
ข้างก็แล้วกันน่ะ

#20 By grammarman on 2007-10-12 14:56

ไม่น่าเลย
โรงเรียนก็ไม่ปลอดภัยเเล้ว
angry smile รู้สึกแย่มากๆเลยนะคะ ข่าวแบบนี้..
.....
ไม่รู้ว่าทำไมถึงเกิดเรื่องรุนแรงได้ขนาดนี้กับเด็กอายุแค่นี้เอง
.....
ไม่เป็นอันอ่านภาษาอังกฤษเลยค่ะ ต้องวนกลับมาอีกรอบ
เฮ้อออ.....
angry smile

#18 By A girl living on the island on 2007-10-12 14:37

มาแว้ววว กินมาม่าใส่ไข่ไป2ห่อ พุงกางเลยพี่

************************

ส่วนเรื่องข่าว บีก็ได้ยินมาเหมือนกัน ทำไมนะเด็กอเมริกันเค้าถึงได้ชอบความรุนแรงกันนัก จะว่าความรุนแรงนั้นมีกันทุกคนนั่นแหละ หรือจะเป็นเพราะว่าที่นั่นหาซื้อปืนง่าย (เค้าบอกมาตั้งแต่ข่าวนายโชนู้น)

คำว่า Mass Killing เจอบ่อย ๆ ในสูตรโกงเกมส์ค่ะพี่ แบบว่า ปล่อยพลังครั้งเดียวตายเรียบเลยเพ่..

พูดเรื่องโชแล้ว ตอนนั้นบีฟังเพลงอยู่เพลงนึง เป็นเพลงของวง Korn ชื่อว่า Another Brick In The Wall (น่าจะใช่) คือไปเจอในเว็บเค้าทำมิวสิคเกี่ยวกับเด็กอเมริกันที่ชอบความรุนแรงประกอบเพลงนี้คะ

ความหมายมันคงประมาณนั้นมั้ง

ฟังทันช่วงนึงที่บอกว่า

"We don't need no education"

"Leave them kid alone"

ไม่รู้ถูกมั๊ย แต่คงประมาณนี้แหละ

เสียงเด็กร้องเพลงน่ะ ดูสยองลึก ๆ นะ เหมือนปลดปล่อยความอึดอัดยังไงไม่รู้

ลองฟังดูนะคะ พี่อาจจะเคยได้ยินแล้ว

เล่ามาซะยาว ก็แค่อ่านเรื่องนี้ไปก็คิดถึงเพลงนี้เลยค่ะ

ไปละ ไปแต่งทีมต่อ

big smile
เด็กสมัยนี้น่ากลัวแฮะ...โมโหก็เอาปืนออกมายิง...sad smile

กำลังจะบอกให้คุณLawlietสอนอ่านข่าวอยู่พอดีเลยค่ะ บางทีไปลองหยิบนสพ.มาจากแผง แค่เห็นพาดหัวข่าวก็วางแล้ว ขอบคุณค่ะbig smile

#16 By Adeya on 2007-10-12 13:55

แม่เรียกไปกินข้าวพอดีเลย จองที่ไว้ก่อนละกัน เดี๋ยวบีมาอ่านใหม่นะคะ
มาเยี่ยมตามเคยค่ะ

#14 By grammarman on 2007-10-12 12:03

โหย เด็กสมัยนี้น่ากลัวจัง ระยะนี้มีข่าวเรื่องเด็กใช้ความรุนแรงออกมาเยอะมากเลย

แล้วก็ขอบคุณสำหรับคำศัพท์ด้วยค่ะ แฮ่ บางคำยังไม่รู้เลยจริงๆ ขอแอดบล็อกไว้นะคะ

#13 By Uzui_NaD@Re *「雪崩」* on 2007-10-12 11:52

อ่านข่าวพวกนี้แล้วหดหู่ใจทุกทีเลย
มือปืนคนนี้อายุน้อยมากๆ

ตอบเรื่องรูป panorama
พอดีมีโหมดนี้ในกล้องมือถืออะค่ะ
จะมีให้ถ่าย 3 shot ต่อๆ กัน
เวลาถ่าย shot 2, 3 จะมีขอบ shot อันเก่าให้เห็นหน่อยๆ
แล้วก็ดูให้มันต่อๆ กันดีก็แชะๆ ต่อ

เดี๋ยวนี้กล้อง digital หลายรุ่นจะมี panorama mode มาให้
แต่มันก็แอบมีรอยต่อให้เห็นบ้าง เพราะบางทีแดดแรงไม่เท่ากัน หรือกล้องฉลาด แอบปรับแสงให้ ทำให้ต่อกันไม่ค่อยเนียนอะค่ะ

#12 By จ๊ะเอ๋ on 2007-10-12 11:27

มีข่าวอย่างนี้บ่อยๆ สักวันในเมืองไทยคงมีคนเลียนแบบแน่ๆคะ
ชอบการการแปลความหมาย ที่สลับ สีแดง น้ำเงิน ทำให้ดูง่ายและเข้าใจง่ายด้วยคะ

#11 By MayaKniGht on 2007-10-12 09:58

ooh why i didnt kno this news !!
i tried to listen da news at da morning before go to scool
but i feel sleepy TTsad smile

#10 By $aunTel2** on 2007-10-12 09:44

ผมเป็นแฟน หนัง เท็กซัส เชนซอว์ แมสซแคร์ เหมือนกัน ชอบอะไรเลือดสาดๆ แต่เป็นของจริงนี่ไม่เอานะ หดหู่ๆๆๆ angry smile

#9 By The DeAtH on 2007-10-12 09:28

ขอฝึกภาษาไปด้วยนะคะ..
I extremely hope this would not happen in our home, as it's harder to find or occupy a pistol.

พายสงสัยว่าสำหรับในกรณีนี้ คำว่าปืน ระหว่าง gun กับ pistol สามารถใช้ได้เหมือนกันหรือแตกต่างกันยังไงมั้ยคะ

ขอบคุณศัพท์ใหม่นะคะ Massecre สังหารหมู เอ้ย หมู่confused smile

#8 By p-i-e on 2007-10-12 09:26

อยากรู้ว่าเด็กคนนี้เค้ามีปัญหาอะไรถึงได้ทำแบบนี้ ทำไมเก็บกดแล้วต้องฆ่าคนอื่นด้วย ไม่เข้าใจ angry smile

#7 By เจนเนสซ่า on 2007-10-12 08:30

14 years old boy...so sad that now a day there're many problems happen to a kid
I have a 13 years old brother..this age is changing and they're easy to be failed.

#6 By ★※M.Me In★※ on 2007-10-12 08:08

อันตรายนะสมัยนี้

#5 By นายฉิม on 2007-10-12 07:59

รู้แต่ murder อ่ะครับ
massecre - สังหารหมู่
murder - ฆาตกรรม ,สังหาร (เดี่ยว) รึปล่าวครับ
น่าเศร้านะค่ะ

#3 By Flyaway by Minee on 2007-10-12 07:13

อยู่ในโรงเรียนยังไม่ปลอดภัยเลย
นับวันพวกที่ก่อเหตุยิ่งอายุน้อยลงเรื่อยๆ

#2 By dasaifu on 2007-10-12 05:55

น่ากลัวจังเลย angry smile

#1 By ☆[แป้ง].Haมmy*☆ on 2007-10-12 04:48