ตอนแรกว่าจะเลือกเพลงของ Black Eyed Peas เพราะว่า กำลังจะมีคอนเสิร์ทในเมืองไทยพอดี 
แต่ว่าเคยอัพเพลง My Hump ไปแล้ว คราวนี้เลยเอาเพลงของนักร้องสาวในวง ที่หันมาออกอัลบั้มเดี่ยว ของตัวเองซักเพลงหน่อยดีกว่า ตอนแรกกำลังนั่งแปลเอง แต่คุยกะน้อง Gabrielle อยู่ น้องเขาแปลไว้แล้วพอดี เลยขอมา

 เพลง Big Girls Don't Cry - ร้องโดย Fergie

The smell of your skin lingers on me now
กลิ่นของผิวกายเธอยังติดกรุ่นอยู่รอบๆ ตัวฉันจนถึงตอนนี้

You're probably on your flight back to your home town
เธอคงจะกำลังขึ้นเครื่องบินเพื่อที่กลับไปบ้านเธอ

I need some shelter of my own protection baby
ฉันต้องการที่พักพิงที่จะคุ้มครองตัวฉันเอง ที่รัก

To be with myself and center, clarity, peace, serenity
เพื่อจะได้อยู่กับตัวเอง จุดศูนย์กลาง ความชัดเจน สันติ และความสงบเงียบ

I hope you know
ฉันหวังว่าเธอคงจะรู้นะ

That this has nothing to do with you
ว่าเรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเธอ

It's personal, myself and I
มันเป็นเรื่องส่วนตัวของฉัน

We've got some straightening out to do
เราควรทำให้ชัดเจนไปเลย

And I'm gonna miss you like a child misses their blanket
ฉันคิดถึงเธอมากเหมือนเด็กที่ติดผ้าห่ม

But I've got to get a move on with my life
แต่ชีวิตฉันยังต้องเดินหน้าต่อไป

It's time to be a big girl now
มันถึงเวลาแล้วที่ต้องโตเป็นผู้ใหญ่เสียที

And big girls don't cry
โตแล้วจะต้องไม่ร้องไห้

The path that I'm walking
เส้นทางที่ฉันกำลังเดินไป

I must go alone
ฉันคงต้องเดินไปตามลำพัง

I must take the baby steps 'til I'm full grown, full grown
ฉันต้องทำแบบเด็กๆ จนกว่าจะโตเป็นผู้ใหญ่

Fairytales don't always have a happy ending, do they?
นิทานคงไม่จบแบบมีความสุขไปทุกเรื่องหรอก

And I foresee the dark ahead if I stay
ฉันเห็นความมืดรออยู่ข้างหน้า หากฉันอยู่ที่นี่ต่อไป

Like the little school mate in the school yard
เหมือนเพื่อนที่โรงเรียนที่สนามหน้าโรงเรียน

We'll play jacks and uno cards
เราจะเล่นไพ่แจ๊คและอูโน

I'll be your best friend and you'll be my Valentine
ฉันจะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเธอ และเธอก็จะเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉันเช่นกัน ที่รัก

Yes you can hold my hand if you want to
ถ้าเธออยากจะจับมือฉัน ก็จับได้เลย

'Cause I want to hold yours too
เพราะฉันก็อยากจับมือเธอเหมือนกัน

We'll be playmates and lovers and share our secret worlds
เราจะเป็นเพื่อนเล่นและแฟน และแบ่งปันโลกแห่งความลับของเรา

But it's time for me to go home
แต่ตอนนี้ฉันต้องกลับบ้านแล้ว

It's getting late, dark outside
เย็นแล้ว ภายนอกมืดลง

It's personal, myself and I
เป็นเรื่องส่วนตัวของฉัน

.......................................................................... แ

แปลคำศัพท์ 

linger on - แปลว่า ยังคงอยู่ ยังเหลืออยู่ ติดอยู่ วนเวียน และก็ทำตัวเอื่อนเฉื่อยด้วย

shelter - ที่กำบัง หรือ พักพิง

protection - การคุ้มกัน ปกป้อง

Clarity - ความชัดเจน เป็นคำนาม ของคำว่า clear ครับ

Peace
- สันติ สงบ แต่ถ้าภาษาแสลงอเมริกันฮิพฮอพ ยังเป็นการพูดแทนการ อำลาได้ด้วย เท่มั๊ยละ

Serenity
- สงบเงียบ, ปลอดโปร่ง

move on
- เป็น two word verb ที่แปลว่า ก้าวต่อไป ใช้ชีวิตต่อไป เคยได้ยินไหมครับ "Life moves on"

path
- ทาง หรือ ทางเดิน ถ้าคำว่า ทางสายกลาง เขาเรียก middle path นะครับ ส่วนฟุตบาทข้างทาง อังกฤษแบบอังกฤษก็คือ footpath เนี่ยแหละแต่ออกเสียง ฟุต แพธ นะครับ ส่วนอเมริกันเขาเรียกว่า sidewalk

full grown
- โตเต็มที่ เต็มวัย

Fairytale
- นิทาน ที่แต่งขึ้นมาจากจินตนาการ

foresee
- แปลว่า รู้ล่วงหน้า เหมือนๆคำว่า predict

school yard
- สนามโรงเรียน

My Valentine
- คำฮิทที่เอาไว้ลงทายในการ์ดหรือจดหมายในวันวาเลนไทน์ เลยครับคำนี้ แทนคนรักของเรา

playmate
- แปลว่าเพื่อน ถ้าต้องการคำศัพท์คำว่าเพื่อน อีก คลิกเข้าเอนทรี่นี้ได้เลยครับ
คำเรียกเพื่อนสำหรับวัยรุ่น นอกจากคำว่า Friend

สุดท้าย มีสำนวน This has nothing to do with you
แปลว่า นี่ไม่เกี่ยวอะไรกับเธอเลย
เช่นผมจะบอกว่า

เนื้อเพลงการแปลนี้ แปลโดยนอง Gabrielle. It has nothing to do with me.

มิวสิควิดีโอจาก youtube
เนื้อเพลงและคำแปล เครดิทให้น้อง Gabreille.exteen.com
(แบบว่าตอนแรกแปลเอง ไม่สร็จ เห็นน้องเขามีเลยขอมาเลย)

ถ้าจะอัพเพลงคราวหน้า ผมจะอัพเพลง What I've Done ของ Linkin Park นะครับ เพราะใกล้จะมาแสดงคอนเสิรท์เมืองไทยเช่นกัน

 

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ว้าวๆ ,, เพลงนี้เฟอร์กี้ ร้องเพราะดีอ่ะ
,, แต่ไม่เจ๋งเท่ากะ my hunp ___~ฮ่ะๆsad smile

#1 By on 2007-10-12 20:22

cry ว้าย เพลงเพราะ
(ว้าย ทำไมว้า)

#2 By [ i ]Rin on 2007-10-12 20:29

แวบๆ มาดูค่ะว่าเป็นไงบ้าง แหมมีสำนวนซะด้วย

#3 By Gabrielle on 2007-10-12 20:47

move on นี่ติดอยู่ในชีวิตประจำวันเลยพี่
แบบว่าพูดกันในกลุ่มเวลาเพื่อนคนไหนอืดอาดก็จะพูดว่า เมื่อไหร่ You จะ Move แบบกัด ๆ ประมาณนั้น

เนื้อหาดีอ๊ะพี่ แต่เพลงน้องบีฟังบ่ได้ เน็ทเน่าเกิน ไว้จะไปหาโหลดมาฟังแล้วกัน ก๊อปเนือ้เพลงกับคำแปลไว้ล่ะ

อ่านมาถึงตรงจับมือ อ๊ากกก คิดถึงเรื่องวันนู้น ที่จูงมือคนนั้นข้ามถนนแบบอาย ๆ สุด ๆ กลัวเค้าไม่ให้จับ (ก็ข้ามถนนอ๊ะ กลัวรถชนเค้า) พอข้ามมาแล้วเค้ากลับไม่ยอมปล่อย.... อิอิ

What I've done โอ้วเพลงนี้มีในเครื่อง เน็ทเน่าก็ฟังในเครื่องนี่แหละ อิอิ
อัพไว ๆ เน้อ อยากรู้ควาหมายและเนื้อเพลง

นอนละคะ..พรุ่งนี้จะไปวัดbig smile
ยินดีมากๆ ที่ได้รู้จักนะคะ

พี่หงส์จะเก่งภาษาอังกฤษมากขึ้นก็คราวนี้ล่ะค่ะ

ดีใจจัง cry

อ้อ...เรียกพี่ว่าพี่หงส์ก็ได้ค่ะ confused smile

#5 By Hongfha on 2007-10-12 21:05

เข้ามาติดตามสำนวนแปลเพราะๆคะ

#6 By MayaKniGht on 2007-10-12 21:13

โอ้วส์ ขอเซฟไว้เป็น fav นะคะ
เราก็แปลเพลงเหมือนกัน แต่อาจจะไม่เจ๋งเท่านี้
อิอิ แล้วจะแวะมาบ่อยๆ ค่ะ

#7 By \/ /\ N ∑ Z Z /\ on 2007-10-12 21:17

ลงวีดีโอ Flash แจ๋วเลย ผมชอบ แบล็คอายพี และก็ชอบ เฟอกี้ด้วย มายฮัม มายฮัม .....

ว่าแต่คอนเสิร์ตบรรทัดสุดท้ายอ่ะ พิมพ์ผิดป่าว อิอิ confused smile เอามั่ง

#8 By หนึ่ง on 2007-10-12 21:28

ว้าว ขอบคุณนะคะ คุณก๋อง
ชอบเพลงนี้มาก ๆ เลยค่ะ

มาโพสต์ไว้ก่อน เดี๋ยวว่าง ๆ จะไล่อ่านเอ็นทรี่ของคุณก๋องให้หมดค่ะ

#9 By sora no hime★空のひめ on 2007-10-12 21:45

ขอบคุณ streetenglish สำหรับเพลงเพราะๆ
และขอบคุณ Gabrielle สำหรับความหมายดีๆของเพลง

#10 By karim (58.9.184.217) on 2007-10-13 05:39

มาแล้ว แว๊บมาแล้วค่า
เฟอร์กี้ร้องเพลงนี้ได้ถูกจายสุดๆ
ต้องไปแล้วค่ะ TT
ช่างสรรหามาให้อัพเดท..ทันสมัยเข้าสถานการณ์จัง big smile big smile big smile

#12 By ไอ้แป้น : i-phan on 2007-10-13 10:34

ขอติดบลอคนี้เป็นfavเลยนะ
ได้ความรู้มากมายbig smile

#13 By simplified on 2007-10-13 11:46

สวัสดีจ๊ะก๋อง
โอโห้เปลี่ยนลุดให้เข้ากับธีมใหม่ของเอ็กซ์ทีนซะด้วยนะคะ
ไฉไลมากๆ คะ ดูสดใสดี อีกอย่างพี่ชอบตรงที่คอมเม้นท์แล้วมีรูปสมาชิกจัง
น่ารักดีนะค่ะ อยากทำบ้างแต่สารภาพ ว่ากลัวพังทั้งหมดจังเลย

อืมอีกอย่างที่พี่ชอบนะก๋องนะ แบล็คกราวด์ก๋องเจ๋งมากๆเลยจ๊ะ
เวลาที่มันยังโหลดหน้ารองบล็อกไม่เสร็จ มันจะโชว์เต็มๆน่ารักดี
เป็นยังไงบ้าง สอบเสร็จหรือยัง รักษาสุขภาพด้วยนะจ๊ะ
ช่วงนี้พี่ยุ่งๆ ไม่ได้เข้ามาหาบ่อย แต่ยังคงเป็นกำลังใจให้ก๋องเสมอนะ

ทำดีแล้ว ทำต่อไป ทำเพราะใจรักนะ อย่าทำเพราะต้องทำ
และพี่จะเอาใจช่วยอยู่ตรงนี้จ๊ะ ขอบคุณมากนะจ๊ะที่ทำให้สังคมมีการแบ่งปัน
มันทำให้เรารู้สึกดีที่มีคนดีๆ แบบนี้อยู่ด้วยจริงๆ

surprised smile surprised smile surprised smile

#14 By พี่พลอยจ๋า on 2007-10-13 14:47

เอารูป Display มาแปะไว้ข้างล่าง เพราะมันทับ
Rec รึปล่าวครับ
ของผมก็ทับครับ เลยไม่รู้ว่าจะเอาไปไว้ที่ไหนดีอ่ะ
peace .. แทนการอำลา ประมาณ good bye หรือเปล่าคะ

ได้ศัพท์ หลายคำอีกแล้ว ^^


ปล.เพลง What I've Done ชอบจังหวะ เสียงนักร้อง เพลงนี้มากค่ะ ดีจังที่นำมาแปล double wink

#16 By * p e a c h * on 2007-10-13 19:15

เพลงนี้เพลงโปรดเลยค่ะ ฟังทั้งวัน big smile

#17 By เจนเนสซ่า on 2007-10-13 23:26

โอ้ เมื่อเช้าก็กำลังคิดจะแปลเพลงนี้อยู่เลยค่ะ big smile

straightening out นี่คือ สะสาง? embarrassed

#18 By มุก on 2007-10-14 09:42

เป็นประโยชน์มากๆๆๆเลยค่า

ชอบเฟอร์กี้จิ____โฮะๆๆ
เพลงเพราะดีค่ะ
เพิ่งจะได้อ่านเนื้อเพลงนี่แหละ

แอบโหลดเพลงของRihanna cry

#20 By TangMay on 2007-10-14 21:37

Let's go to join their concert on 18th Oct man!!see ya around

#21 By faith (58.136.60.78) on 2007-10-16 01:27

แหะๆ คุณ faith จะไปคอนเสิร์ทหรือครับ ผมไม่ได้ไปนะครับ ไปหัวหิน แต่ผมซื้อบัตร Beyonce ไปแล้วหละครับ มีใครไปบ้าง
ขอบคุณมากๆค่ะ

สุดยอดๆ ชอบ ๆ

นู๋ ชอบ เพลง นี้ ชอบ ภาษา ด้วย

ขอบ คุณ อิก ที ค่ะ big smile confused smile

#23 By nana (58.136.93.200) on 2007-10-31 14:54

เพลงเพราะมากกกกก

ว้าววว.. แปลเก่งจังเลยอ่า

อยากเก่งแบบนี้มั่งจัง

*-*

ตอนแรกเราคิดว่า Big Girl

คือ สาวใหญ่ -*- (แบบว่าแก่)

55555555

พึ่งมารู้ว่ามันคือการโตแล้วนี้เอง

ได้ความรู้มากมาย

ชอบบบบบบบบบ

#24 By PaLm (125.24.3.65) on 2009-01-18 10:04

แปลดี เทพมากๆ อิอิopen-mounthed smile

#25 By HyAnG-Ki on 2009-02-19 16:22