ภาษาอังกฤษจากหนัง: "Good Luck Chuck"
posted on 30 Sep 2007 15:43 by streetenglish in English-from-Flicksเรื่องนี้ไปหาข้อมมูลหนังใหม่ๆมา แต่ไม่แน่ใจว่าจะเข้าโรงเมืองไทยเมื่อไหร่ แต่น่าจะสนุกครับ Jessica Alba เล่นเป็นนางเอกซะด้วยยย
หนังเรื่อง Good Luck Chuck แสดงโดย Dane Cook และ Jessica Alba เรื่องของเรื่องมีอยู่ว่า พระเอกเป็นคนที่เหมือนมีพรอะไรซักอย่าง
เวลาที่เขามีอะไรกับใคร ผู้หญิงคนนั้น ก็จะได้เจอกับรักแท้หลังจากนั้นทันที(ที่ไม่ใช่พระเอก) พอกลายเป็นข่าวลือไปทั่ว สาวสวยทั้งหลายทั่วราชอณาจักร ก็มะลุมมะตุ้ม เข้าคิวจะมีอะไรกับพระเอกกันเป็นแถวเลย เพื่อจะได้เจอรักแท้
แต่อนิจจัง เมื่อพรกลับกลายเป็นคำสาบแทน เพราะพระเอกอยากเจอรักแท้บ้าง เมื่อได้พบกับนางเอก เขาตกหลุมรักเธอและไม่อยากเสียเธอไป เลยต้องหาวิธีที่จะหยุดคำสาบนี้ไว้ให้ได้
/>
ฉากเริ่มตัวอย่างหนัง
ผู้หญิง: I would like to propose a toast.... to Charlie .. for being my Lucky Charm.
Propose - ในนี้คือการกล่าวในงาน แต่ปกติมักแปลว่า ขอแต่งงาน ได้เหมือนกันครับคำนี้ เช่น I've already propose to her ผมขอเธอแต่งงานไปแล้ว (แต่ยังไม่ได้บอกว่าสำเร็จรึยังนะ) ยังมีสำนวนแบบไม่เป็นทางการ ที่แปลว่า ขอแต่งงานอีกครับ นั่นคือ "pop the question" เช่น Cruise poped the question to Holmes ทอมครูสขอแต่งงานเคธโฮร์มส
Toast - เฮ้ย อย่าไปสับสนกับคำว่า ขนมปังปิ้งนะครับ คำนี้สะกดเหมือนกันออกเสียงเหมือนกัน แต่ความหมายในนี้แปลว่า คำกล่าวในพิธีเพื่อชมคนในงานซักคน
เวลามีคนจะขอพูดกล่าวในงานอะไรก็ตาม ส่วนมากฝรั่งชอบเอาช้อนเคาะแก้วให้เสียงดังๆ (บางครั้งก็รำคาญ) เพื่อเรียกความสนใจก่อน แล้วบอกว่า I would like to make a toast to... ก็คือ ขอผมกล่าวอะไรหน่อย ขอชื่นชมคุณ.....
Lucky Charm - คำศัพท์เด่นวันนี้ ขอเสนอคำนี้ แปลว่า ตัวนำโชค ครับ
ฉากกระโดดค่อม
ผู้หญิง: You're Lucky Charm. You have sex with someone and then they find thier true love, Isn't that how it work?
ก็คุณเป็นตัวนำโชคนี่ค่ะ คุณมีอะไรกับใครแล้วพวกเขาก็จะเจอกับรักแท้ มันเป็นอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ
Charlie: Has everybody lost thier mind? It's ridiculous.
นี่ทุกคนเสียสติไปหมดแล้วเหรอไง มันไร้สาระน่า
(ในชุดแต่งงาน) I guess you are lucky charm
lost ... mind ครั้งก่อนก็เขียนไปแล้ว lost my mind ฉันเสียสติ หรือ เป็นบ้า
Ridiculous - งี่เง่า น่าขัน ไร้สาระ ออกเสียงstress ให้ชัดๆไปเลยนะ รีดี๊กคึหลัส
ฉากอื่นๆ
เพื่อนพระเอก: Buddy, you've got the ticket to the big showฺ
buddy - เพื่อน
ticket to the big show - อันนี้เป็นคำเปรียบเปรย แบบว่าในโชคดีสุดๆไปเลย
คนในโทรศัพท์: This is Bob, Just hear me out.
นี่บ๊อบครับ อยากได้รู้จักคุณจังเลย
hear me out - สำนวนหมายถึง ชักชวนให้ได้มา้คุยกันนะ
ฉากคุยทางโทรศัพท์กับเพื่อน
เำพื่อนพระเอก: If you sleep with her, she's gonna marry the next guy she dates
Charlie: Hey, that's not true.
เ้พื่อน: Start to call your Exes, They are married. It's REAL!!
Charlie: I really hate you!.... I gotta go. You look great, have a great time. head over.
ถ้านายนอนกับเธอ เธอจะต้องแต่งงานกับผู้ชายที่เธอเดทด้วยคนต่อไป
เฮ้ย ไม่จริงน่าเพื่อน
ลองโทรหาแฟนเก่านายทั้งหลายสิ พวกเขาแต่งงานกันแล้ว มันเป็นความจริงนะ
ฉันเกลียดแกจริงๆเลย เอ่อ ผมต้องไปแล้วละครับ คุณดูดีมากเลย ขอให้โชคดีนะครับ ไปแล้ว
Exes เติม es ให้เพราะเป็นพหูพจน์ของ Ex ไงครับ มันเป็นคำย่อของ ex-girlfriend, ex-boyfriend, ex-wife, ex-husband ที่แปลง่ายก็ แฟนเก่า
It's real! มันเป็นเรื่องจริง
head over: เป็นสำนวนบอกว่า ไปแล้วนะ
มาฟังผู้บรรยายมั้ง
ผู้บรรยาย: What seems like a blessing, seals like a curse
สิ่งที่ดูเหมือนว่าจะเป็นพรจากสวรรค์ กลับต้องกลายเป็นคำสาบ
ผู้บรรยาย: To get the girl of his dream, Chuck will do anything with anyone
เพื่อที่จะได้ผู้หญิงในฝันของเขา ชัคยอมทำทุกอย่างไม่ว่าอะไร กับใครก็ได้
blessing - พรจากสวรรค์
curse - คำสาบ สาบแช่ง และอีกความหมายก็แปลว่า สบถ ด้วย
ฉากเดินไปสระน้ำ
Charlie: I'm gonna put the curse to the test.
ฉันจะลองทดสอบคำสาบนี้ดู
เพื่อนพระเอก: This chicken would never get to get married
ยัยไก่ตัวนี้ไม่มีวันที่จะได้แต่งงานหรอก
ฉากกินอาหารเย็นกับสาวน้อย...
Charlie: Actually I thought we could get something.. get physical
จริงๆแล้ว ผมคิดว่าเราน่าจะ แบบว่า ไปมีอะไรกัน
สาวน้อย: Mmm... I'm gonna rape you till you DIE!!!
ฉันจะข่มขืนเธอ จนเธอตายไปเลย!!
get physical เป็นการพูดแบบอ้อมๆ ว่าทางร่างกาย (เข้าใจนะ) อันนี้พระเอกพูดแบบ(ไม่)เต็มใจ
ฉากโทรศัพท์ในอ่างอาบน้ำ
Cam นางเอก: Come over
แวะมาหาฉันสิ
อยากเขียนแค่สำนวนนี้เท่านั้นแหละครับ Come over คือ แวะมาเยี่ยม มาหา
หมดแระ ขอบคุณที่ติดตามอ่านครับ
ใครอยากให้ผมเอาหนังเรื่องอะไรเพลงอะไรมาเขียนอีก บอกได้เลยครับ





โทษทีกับ 5 comments ก่อนนะครับ อุจสาห์มาออกความคิดเห็นไป
#1 By ก๋อง *~*$treet English *~* on 2007-09-30 16:04