จำได้ว่าเห็นรายการ Master Key มาตั้งแต่เด็กๆ ที่มีพิธีกรนำโดยพี่นี่โน และ ป๋าเทพ โพธิงาม รายการจัดมาน้านนาน แสนนาน ก็ยังจัดกันต่อไป

แต่ล่าสุดที่เห็นไม่นานนี้ เปิดทีวีผ่านเจอ "น้องพีค" มาเป็นแขกรับเชิญด้วยพอดี เลยหยุดเพื่อดูรายการ (น้องพีค)
(แบบว่าเคยเห็นหน้าน้องพีคคนนี้ตั้งแต่ก่อนเธอมาเล่นหนังเรื่องสายลับจับบ้านเล็ก ตอนนั้นเห็นในนิตยสาร ต้าเจียฮ่าว ก็สะดุดตอนเธอยังผมดำตรงยังน่ารักอยู่เลย)

ก็เห็นว่าเดี๋ยวนี้รายการมีรูปแบบเกมใหม่ เล่นเสียงคำภาษาไทย ให้ดารารับเชิญแข่งกันพูดให้ถูกและเร็วที่สุด คล้ายๆพวกคำ

เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักผัด
ชามเขียวคว่ำเช้า ชามขาวคว่ำค่ำ
ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็ก ยักษ์เล็กไล่ยักษ์ใหญ
ทหารบกแบกปืนขนปืนไปโบกตึก

ความจริงในรายการจะเป็นคำยากกว่านี้ แต่ผมจำไม่ได้ จำได้แค่ประโยคง่ายๆประมาณเนี่ย แต่คือๆกัน
ผลปรากฏว่าน้องพีค พูด ร.เรือ ไม่ได้เลย(ผมก็ไม่ได้)

วันนี้เลยมาเสนอประโยคสำนวน ขอฝรั่งที่เค้าพูดๆ ลิ้นอาจจะพันกันได้
ภาษาฝรั่งเขาเรียกคำพวกนี้ว่า Tounge Twister ครับ

ลองไปหาข้อมูลเวบๆหนึ่งมา เขารวบรวม Tounge Twister จากทุกภาษาทั่วโลก ในเวบนี้เลย http://www.uebersetzung.at/twister/

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
ปีเตอร์ ไพเพอร์ หยิบพริกไทยดอง
พริกไทยดองที่ปีเตอร์ ไพเพอร์หยิบ.....
(ผมลองพูดแล้วนะ แผละ แผละๆ ผละๆ ผะ มั่วแหลก)

I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines, and where she shines she sits.
ฉันเห็นซูซี่กำลังนั่งอยู่ในร้านขัดรองเท้า
ที่ๆเธอนั่งเธอขัดรองเท้า และที่ๆเธอขัดรองเท้าเธอนั่ง
(คำนี้ผมลองพูด ชอบจบคำสุดท้ายว่า Shit!!ที่ๆเธอส่องประกายเธอนั่งขี้!! บ่อยจริงๆ ฮาๆ)

She sells sea shells by the seashore
เธอขายเปลือกหอยทะเลข้างๆชายฝั่ง
(สั้นๆ ไม่ค่อยยากหน่อย ซีเซวๆ เชลซี เชวซีแพ้แมนยู คนละเรื่องแล้ว)

A big bug bit a bold bald bear and the bold bald bear bled blood badly
แมลงตัวใหญ่กัดหมีหัวล้านและหมีหัวล้านเลือดออกเยอะ
(เบาะๆ แบะๆ)

Chocolate chip cookies in a copper coffee cup
คุกกี้ชอคโกเลตชิพในถ้วยกาแฟทองแดง
 
(..คอปเปอร์ คอปเปอร์ ค้อป)

ยังมีอีกเยอะมากมาย ถ้าอยากรู้ลองดูพวกเวบนี้ก็ได้

http://members.aol.com/SdShowBob7/twisters.html

Comment

Comment:

Tweet

a  big black bug bit a big black bear but the big black bear bit the big black bug black    ลองอ่านดูอันนี้ก็ลิ้นพันconfused smile confused smile confused smile big smile big smile big smile

#34 By bell (171.4.251.98|171.4.251.98) on 2014-03-03 16:45

sad smilesad smile sad smilesad smile sad smile sad smile

#33 By ฟ่หหั (124.122.230.105) on 2013-09-26 21:20

เคยได้พูดตอนอิงลีชซัมเมอร์แคมป์ครูฝรั่งเอามาให้เล่นพูดแบบมันส์มากลิ้นแทบพันกันopen-mounthed smile open-mounthed smile open-mounthed smile

#32 By kat (103.7.57.18|1.1.133.225) on 2012-07-12 09:34

big smile open-mounthed smile confused smile

#31 By warathep (110.49.249.231) on 2012-02-01 18:10

อ่านแล้วลิ้นพันกันทั้งภาษษไทยและก็อังกฤษเลยทีเดียว55+

#30 By full-colourz on 2009-12-25 19:36

crispy crisp is crispier than the crispiest.

#29 By md (118.173.149.183) on 2009-07-17 14:34

เคยลองเล่นปีเตอร์ตอนเรียนพิเศษเมื่อตอนประถม 555+

ตอนนี้เลยคล่องเลย

#28 By Secret-Heart on 2009-04-17 01:41

ยากเหมือนกันนะเนี้ย

#27 By (58.64.85.223) on 2009-01-12 17:47

ชอบจังเลยค่ะ

สนุกดี

แต่ชอบภาษาไทยมากกว่า

อิอิ

ปีเตอร์ไพเพอร์สนุกดีค่ะ

ตอนแรกก็นึกว่ายาก

แต่อาจารย์ดั๊นเอามาสอบ

เลยท่องจนท่องได้เลย เหอๆ sad smile

#26 By VampMazter - XIII on 2008-11-02 16:14

A big bug bit a bold bald bear and the bold bald bear bled blood badly
แมลงตัวใหญ่กัดหมีหัวล้านและหมีหัวล้านเลือดออกเยอะ
(เบาะๆ แบะๆ)


ประโยคนี้ คำหลังจะอ่านว่า Bloody แปลว่า ลูกชู้ ประมาณเนี่ย ไอลูกเมียน้อยdouble wink

#25 By Clash (124.121.77.139) on 2008-03-09 23:58

เอนทรี่นี้ลองพูดๆๆๆตามแล้วขำตัวเองดีค่ะ

#24 By นาฬิกาทราย on 2007-09-26 23:12

พูดยากจัง
ชอบ หมีหัวล้าน

พูดแล้วลิ้นพันกันเชียว
เล่นเอามึนเลยครับ

#22 By nhongf22 on 2007-09-26 18:06

55 พูดแล้วลิ้นพันกันจริงดิวยย


she shit 55 ติดงะ


ขายเปลือกหอย ขนาดสั้นแล้ว ยังพูดไม่ได้เลย 55

#21 By 凸( ̄ヘ ̄) FreEdoM Life* on 2007-09-26 08:53

เคยเล่นบางอันอะค่ะ ..ประมานโดนเพื่อนแกล้ง 55
พอพูดผิดมันก็นั่งหัวเรอะกัน .

#20 By istardust787 on 2007-09-26 06:37

สนุกๆ เอาไว้ไปให้เพื่อนๆ เล่นกันต่อ
ขอบคุณนะคะ

#19 By moodee on 2007-09-26 00:51

-0- ถ้าให้ผมท้องคงจาพูดมั่วแน่ๆ

#18 By 『†』Sëil2ãyzÐs『†』 on 2007-09-25 22:28

โหยย ว่าเชลซีเค้าอีกนะ ชิชะ

#17 By EMMA on 2007-09-25 20:21

เหอๆ เคยเจอtounge twisterเหมือนกันค่ะ ตอนเด็กเคยได้เล่น ไม่ไหว มึน งง

แค่ภาษาไทยยังไม่รอดเลย

ช่วงนี้สอบไม่ค่อยได้เข้ามาบล็อกพี่ก๋องเลย เดี๋ยวสอบเสร็จขออนุญาติกลับมาตามอ่านนะคะ
เคยได้ยิน
ยายกินลำไยน้ำลายยายไหลย้อย มั้ยคะ

#15 By maama on 2007-09-25 19:06

ประโยคของคุณมนุษย์ในกล่องก็เคยฝึกนะคะแต่ว่า...ลิ้นพัน
แต่ของคุณก๋องหลังจากลองอ่านพบว่า ได้แค่ประโยคสุดท้าย..นอกนั้นลิ้นพันมั่วไปหมด

#14 By lullscreen on 2007-09-25 18:48

ปล. เจอ Tounge Twister ขโมยซีนนางเอกสายลับ น้องพีค ไปได้ .. แบบเรียบๆ เดิมๆ ก็น่ารัก ว่าแล้ว อยากกิน น้ำปั่น ดับร้อนจัง

#13 By * p e a c h * on 2007-09-25 18:35

ผมหาเจอแล้วครับ หุหุ
How much wood would a woodchuck chuck,
if a woodchuck could chuck wood?

#12 By มนุษย์กล่อง on 2007-09-25 18:34

ภาษาไทยยังไม่ค่อยคล่องเลย
เจอภาษาปะกิตเข้าไป

ฝรั่งคงมึนมิใช่น้อย

#11 By * p e a c h * on 2007-09-25 18:32

ไอ้ขายเปลือกหอยนี่ โดนแฟนบังคับพูด แล้วก็หัวเราะเยาะบ่อยเลยค่ะ

และมีอีกอัน จำไม่ได้ red lorry อะไรซักอย่าง แต่แฟนเราพูด เช้าฟาดผัดฟักได้นะ อเมซิ่งมาก พูดได้เร็วด้วย อายเค้ามั๊ยนั่น ฮ่าๆๆ

#10 By Piggy (124.120.178.120) on 2007-09-25 18:29

มันมีอีกอันนึงครับ ที่ดุหนังแล้วผมเห็นบ่อยมากคืออะไรที่ "วุ้ดชัค ชัควู้ด" นี่แหละครับ อยากได้แบบเต็มๆครับ หาให้ด้วย อ่าๆๆๆ

ของไทยมีมาฝากอีกอัน
"หมึกหกรดมุ้ง มุ้งเลอะหมึกหมด"

#9 By มนุษย์กล่อง on 2007-09-25 18:25

แคภาษาไทยธรรมดายังพูดผิดพูดถูกเพราะกลัวพูดไม่ทันเพื่อนเลยคะ

เจอภาษาลิ้นพัน
โอ้ย!..ไม่ไหวไม่ไหว

#8 By MayaKniGht on 2007-09-25 17:32

ชอบพีค พีคน่ารักมากเลยค่ะ

พูดธรรมดาก็แย่แล้ว พูดเร็วๆนี่ไม่เป็นประโยคเลย

#7 By [[TangMay]] on 2007-09-25 17:18

She sells sea shells by the seashore..
ประโยคนี้ใช้ฝึกออกเสียงประจำเลย..
เพราะเป็นคนออกเสียง s เยอะมากกว่าปกติ พี่คนนึงเค้าเลยบอกประโยคนี้มาให้ฝึก..
ประโยคอื่นไม่เคยเห็นเลย ดีๆจะได้เอาไปฝึกอีก ...

#6 By A girl living on the island on 2007-09-25 16:59

^__^

ขอเอาไปให้เด็กๆ ที่โรงเรียนพูดบ้างนะจ๊ะ

แบบว่าให้เขาคลายเครียดจ้ะ

ขอบคุณมากๆ นะจ๊ะ

#5 By P Pu on 2007-09-25 16:54

ประโยค "หล่อนขายหอย"ง่ายสุดครับ

#4 By anu_zz on 2007-09-25 16:34

จะให้พูดกี่ทีก็พูดไม่ค่อยคล่อง ทั้งไทยทั้งอังกฤษเลย
ออกช้าๆมันก็ได้ แต่เร็วๆ มันก็ยังเป็น she shit she shit อยู่

เธอขี้ เธอขี้

#3 By I [is am are] ก๋อง on 2007-09-25 16:26

พูดธรรมดาก็แย่แร้น

#2 By Meowzilla Zilla on 2007-09-25 14:48

แก้ใหม่ ไม่เป็นไรค่ะ

มาเม้นท์อีกรอบ อิอิ

หายเจ็บลิ้นแล้วล่ะ เช้าฟาดผัดฟัก เย็นฟาดฟักต้ม จะได้ไม่อ้วน อิอิ

#1 By sora no hime★空のひめ on 2007-09-25 14:29